corra
GalicianEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Celtic *kom-rigā (“binding, bond”).[1][2] Akin to Old Irish cuimrech (“binding”) and Breton kevre.
Alternative formsEdit
PronunciationEdit
NounEdit
corra f (plural corras)
- twisted stick (usually of wicker or of other flexible wood) used for binding of for making baskets
- strap
SynonymsEdit
Etymology 2Edit
VerbEdit
corra
- first-person singular present subjunctive of correr
- third-person singular present subjunctive of correr
ReferencesEdit
- “corra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “corra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “corra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Coromines declared untenable the possibility of it coming from Latin corregia, cf. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997) , “correa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 215
IrishEdit
NounEdit
corra f pl
AdjectiveEdit
corra
MutationEdit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
corra | chorra | gcorra |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
ItalianEdit
VerbEdit
corra
AnagramsEdit
PortugueseEdit
VerbEdit
corra
- First-person singular (eu) present subjunctive of correr
- Third-person singular (ele, ela, also used with tu and você?) present subjunctive of correr
- First-person singular (eu) affirmative imperative of correr
- Third-person singular (você) affirmative imperative of correr
- First-person singular (eu) negative imperative of correr
- Third-person singular (você) negative imperative of correr
Scottish GaelicEdit
Etymology 1Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
AdjectiveEdit
corra (comparative corra)
- odd, occasional
- corra phinnt còmhla ris na co-obraichean aige ― an occasional pint with his workmates
- mar a rinn iad corra uair eile ― as they did several other times/on several other occasions
Usage notesEdit
- Unlike the majority of Scottish Gaelic adjectives, corra precedes the noun and lenites it.
- Chan eil ach corra chothrom agam sin a dhèanamh. ― I only have an occasional opportunity to do that.
- It can also convey the meaning of a few, but the following noun is still in the singular:
- corra bhliadhna fhathast ― a few years yet
Derived termsEdit
- corra uair (“occasionally”)
Etymology 2Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
NounEdit
corra f (genitive singular corra, plural corran)
- Used as a first part of compounds for certain birds.
Derived termsEdit
- corra-bhàn (“stork”)
- corra-ghrian (“bittern”)
- corra-ghritheach (“heron”)
- corra-iasg (“crane, stork”)
- corra-mhonaidh (“crane”)
- corra na h-easgann (“crane, bittern”)
- corra-sgreuchag (“screech-owl; heron”)
ReferencesEdit
- “corra” in Edward Dwelly, Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan/The Illustrated [Scottish] Gaelic–English Dictionary, 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, 1911, →ISBN.
SpanishEdit
VerbEdit
corra