Spanish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Spanish mientras (already sparsely attested in the 13th century), mientra, from an older demientre, domientre, which was influenced by the preposition de and adverbial -s (compare antes, entonces, quizás and Old Spanish nunquas), inherited from Late Latin dum interim. 13th-century Old Spanish generally uses demientre or mientra, but the form mientras gained greater currency in the following centuries.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈmjentɾas/ [ˈmjẽn̪.t̪ɾas]
  • Rhymes: -entɾas
  • Syllabification: mien‧tras

Adverb edit


  1. meanwhile

Derived terms edit

Conjunction edit


  1. (with the indicative) while, whilst, as (at the same time as)
    Synonym: en cuanto
    Quédate aquí con los chicos mientras hablo con la gerente.
    Stay here with the kids while I talk with the manager.
  2. (with the subjunctive) as long as, so long as (expressing a condition)
    Synonym: con tal que
    Mientras llueva, me quedaré en casa.
    As long as it rains, I'll stay at home.
  3. (with comparatives) however much, however many, “the..., the...” (constructing parallel comparatives)
    Synonyms: cuanto más... más, (Latin America) entre más... más
    Mientras más lo hago, más me gusta.
    The more I do it, the more I like it.
  4. (with the indicative) while, whereas (indicating difference)

Derived terms edit

Further reading edit

Anagrams edit