neto
CebuanoEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
- Hyphenation: ne‧to
NounEdit
neto
- the penis
GalicianEdit
Etymology 1Edit
From Old Galician and Old Portuguese neto, from local Medieval Latin nepto,[1] from Late Latin nepta, from Latin neptis (“granddaughter”). Cognate with Portuguese neto and Spanish nieto.
PronunciationEdit
NounEdit
neto m (plural netos, feminine neta, feminine plural netas)
Derived termsEdit
Related termsEdit
Etymology 2Edit
Unknown: attested since the 15th century; lacks cognates in Portuguese or Spanish.
PronunciationEdit
NounEdit
neto m (plural netos)
- a traditional unit of volume, equivalent to a pint or half a litre
- 1457, Fernando R. Tato Plaza (ed.), Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos. Santiago: Concello da Cultura Galega, page 173:
- Boa tĩta se deue faser en esta guisa: Para hũu neto de tĩta, õça e media de agalla deitaredes medio açu[n]bre d'agua de chuuja e ferua fasta que mĩgue la metade cõ as ditas agallas quebradas
- The good ink must be prepared in this manner: for preparing a pint of ink, an ounce and a half of oak gall: you'll add half an azumbre [1/2 of 2 l] of rain water, and you'll let it boil till it reduces to the half, with those galls broken in it
- Boa tĩta se deue faser en esta guisa: Para hũu neto de tĩta, õça e media de agalla deitaredes medio açu[n]bre d'agua de chuuja e ferua fasta que mĩgue la metade cõ as ditas agallas quebradas
- 1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23):
- non pode querer ó noso Rey que lle paguemos un carto polo neto do viño, que non podemos vender á ochavo. Os probes non comemos mais ca un pouco de pan, ou bróa ruin, e unhas berzas sin adubo. Si nos quita a pinga do viño, ¿que forza emos ter para traballar as terras?
- our King can't pretend that we pay a quarter by each pint of wine [we consume], when we can't even sell it for half a quarter. We the poor people eat but a little of bread, or bad black bread, and some greens without seasoning. If He takes this little wine, what strength we'll have left for working the lands?
- non pode querer ó noso Rey que lle paguemos un carto polo neto do viño, que non podemos vender á ochavo. Os probes non comemos mais ca un pouco de pan, ou bróa ruin, e unhas berzas sin adubo. Si nos quita a pinga do viño, ¿que forza emos ter para traballar as terras?
- Synonym: cuartillo
- 1457, Fernando R. Tato Plaza (ed.), Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos. Santiago: Concello da Cultura Galega, page 173:
- (informal) a glass of wine
Derived termsEdit
Etymology 3Edit
From Spanish neto, itself from Italian netto.
PronunciationEdit
AdjectiveEdit
neto m (feminine singular neta, masculine plural netos, feminine plural netas)
- net (remaining after deductions)
ReferencesEdit
- “neto” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “neto” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “neto” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “neto” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “neto” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “neto” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “neto” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
IndonesianEdit
EtymologyEdit
From Dutch netto, from Vulgar Latin *nittus < *nit'dus, from syncopation of classical Latin nitidus.
PronunciationEdit
AdjectiveEdit
neto or néto
Alternative formsEdit
Further readingEdit
- “neto” in Online Great Dictionary of the Indonesian Language [Kamus Besar Bahasa Indonesia Daring], Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
LatinEdit
VerbEdit
nētō
PortugueseEdit
EtymologyEdit
From Old Portuguese neto, derived in masculine from the feminine neta, from Late Latin nepta, from Latin neptis (“granddaughter”).
PronunciationEdit
NounEdit
neto m (plural netos, feminine neta, feminine plural netas)
- grandson, male grandchild
Derived termsEdit
Related termsEdit
SpanishEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Catalan or French net, or Italian netto, all from Vulgar Latin *nittus, syncopated from Latin nitidus. Doublet of nítido, a direct borrowing from Latin.
PronunciationEdit
AdjectiveEdit
neto (feminine neta, masculine plural netos, feminine plural netas)
Derived termsEdit
Further readingEdit
- “neto”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014