German edit

Etymology edit

nieder +‎ starren

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈniːdɐˌʃtaʁən/
  • Hyphenation: nie‧der‧star‧ren

Verb edit

niederstarren (weak, third-person singular present starrt nieder, past tense starrte nieder, past participle niedergestarrt, auxiliary haben)

  1. (transitive) stare down, intimidate by glaring at
    • 2016, Weam Namou, Christian Knieps, Markus Gragert, Thomas Ország-Land, Cassandra Ricard, Soamiely Andriamananjara, Paul Perilli, Robert D. Kirvel, Lois Roma-Deeley, The Transnational Vol. 4: A bilingual Literary Magazine, BoD – Books on Demand, →ISBN:
      In der Ecke des Gerichtssaals, dort wo die Geschworenen ihn niederstarren können.
      In the corner of the courtroom, where the jury can stare at him.
    • 1980, Herbert Tichy, See an der Sonne: auf den Spuren der frühen Menschen:
      Auch erinnerte ich mich an die alte Volksweisheit, daß man Tiere  »niederstarren« kann. Ich sah ihr also fest in die Augen.
      I also remembered the old conventional wisdom that one can "stare down" animals. Thus, I looked it firmly in the eyes.
    • 2011, Matthias Matussek, Das katholische Abenteuer: Eine Provokation. Ein SPIEGEL-Buch, DVA, →ISBN:
      Also, so ganz allein ist er ja nicht, denn mit Steinfeld sind es schon zwei, die gegen den angeblich islamophoben Mainstream anschreiben und insbesondere die Sarrazin-Buch-Käufer niederstarren.
      Well, completely alone he is not, for including Steinfeld, there are already two of them addressing the purportedly islamophobic mainstream and, in particular, staring down the people who buy Sarrazin’s book.
    • 2008, Cornelia Topf, Körpersprache für Frauen: Sicher und selbstbewusst auftreten, Redline Wirtschaft, →ISBN:
      Sie müssen ihn nicht Ihrerseits niederstarren. Ein fester, sekundenlanger Blick genügt, um dem Angreifer zu signalisieren: „Mit mir nicht, mein Lieber!“
      For your part, you do not need to glare at him. A firm, one-second-long look will suffice to signal to the attacker: "Not with me, my dear!"
    • 2012, Christopher Moore, Ein Biss sagt mehr als tausend Worte: Roman, Goldmann Verlag, →ISBN:
      Lazarus drehte sich um sich selbst, wollte alle Katzen gleichzeitig niederstarren und sie mit gefletschten Zähnen und aufgestelltem Fell verscheuchen.
      Lazarus rotated, wanting to glare at all cats at the sime time and frighten them away with snarling teeth and raised fur.

Conjugation edit