nuncupo
Latin edit
Etymology edit
From nōmen (“name”) and capiō (“seize, catch”). De Vaan says the original compound must have been a nominal of the form *nōmiceps, with the meaning 'taking a name, declaring', from which was derived a verb of the first conjugation that subsequently passed through the following stages: *nōmicupāre > *nōmcupāre > *nomcupāre > nuncupāre.[1]
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈnuːn.ku.poː/, [ˈnuːŋkʊpoː] or IPA(key): /ˈnun.ku.poː/, [ˈnʊŋkʊpoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈnun.ku.po/, [ˈnuŋkupo]
The length of the vowel in the first syllable is uncertain: De Vaan (2008) gives it as short (see etymology above), but Marx (1901) and Lewis (1895) give it as long.[2]
Verb edit
nū̆ncupō (present infinitive nū̆ncupāre, perfect active nū̆ncupāvī, supine nū̆ncupātum); first conjugation
- to call by name; to name
- (law) to publicly name or appoint as heir
- to vow publicly
- to announce publicly or officially
Conjugation edit
1At least one use of the archaic "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
Derived terms edit
Descendants edit
- → English: nuncupate
References edit
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “nōmen”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 412
- ^ Charles E. Bennett (1907) “Hidden Quantity”, in The Latin Language – a historical outline of its sounds, inflections, and syntax, Boston: Allyn and Bacon, page 70
Further reading edit
- “nuncupo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “nuncupo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- nuncupo in Dizionario Latino, Olivetti
- nuncupo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to make a vow: vota facere, nuncupare, suscipere, concipere
- to make a vow: vota facere, nuncupare, suscipere, concipere