- Arabic: بَعِيد عَن اَلْعَيْن بَعِيد عَن اَلْقَلْب (baʕīd ʕan al-ʕayn baʕīd ʕan al-qalb, literally “far from the eyes, far from the heart”)
- Armenian: աչքից հեռու, սրտից դուրս (ačʻkʻicʻ heṙu, srticʻ durs)
- Catalan: d'allò que els ulls no veuen, el cor no se'n dol, lluny dels ulls, lluny del cor
- Chinese:
- Mandarin: 眼不見,心不煩/眼不见,心不烦 (yǎn bù jiàn xīn bù fán)
- Czech: sejde z očí, sejde z mysli
- Danish: ude af øje, ude af sind, ude af syne, ude af sind
- Dutch: uit het oog, uit het hart
- Esperanto: for de l’ okuloj, for de la koro
- Finnish: poissa silmistä, poissa mielestä
- French: loin des yeux, loin du cœur (fr) (literally “far from the eyes, far from the heart”)
- German: aus den Augen, aus dem Sinn (de)
- Greek: μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται (mátia pou de vlépontai, grígora lismonioúntai)
- Hebrew: רָחוֹק מֵהָעַיִן, רָחוֹק מֵהַלֵּב (rakhók meha'ayín, rakhók mehalév, literally “far from the eyes, far from the heart”)
- Hungarian: ami nincs szem előtt, arról könnyen megfeledkezünk / … azt könnyen elfelejtjük / … azzal nem törődünk, mihelyt nem látjuk, (már) nem (is) gondolunk rá (also with az ember or 3rd-person plural as subject)
- Irish: seachnaíonn súil ní nach bhfeiceann
- Italian: lontano dagli occhi, lontano dal cuore (literally “far from the eyes, far from the heart”), occhio non vede, cuore non duole (literally “the eye doesn't see, the heart doesn't hurt”)
- Japanese: 去る者は日々に疎し (さるものはひびにうとし, saru mono wa hibi ni utoshi)
- Kazakh: көзден кетсе, көңілден кетеді (közden ketse, köñılden ketedı)
- Khmer: ឆ្ងាយកាយ ណាយចិត្ត (chngaay kaay, naay jət)
- Latin: procul ex oculis, procul ex mente
- Macedonian: далеку од очите, далеку од срцето (daleku od očite, daleku od srceto)
- Persian: از دل برود هر آنکه از دیده برفت (az del beravad har ânke az dide beraft)
- Polish: czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal (pl), co z oczu, to z serca (pl)
- Portuguese: longe dos olhos, longe do coração, o que os olhos não veem o coração não sente
- Romanian: ochii care nu se văd se uită
- Russian: с глаз доло́й — из се́рдца вон (ru) (s glaz dolój — iz sérdca von)
- Scottish Gaelic: fada bhon t-sùil, fada bhon chridhe (literally “far from the eye, far from the heart”), an rud nach cluinn cluas, cha gluais e cridhe (literally “what an ear won't hear won't move a heart”)
- Slovak: zíde z očí, zíde z mysle
- Spanish: ojos que no ven, corazón que no siente (literally “eyes that don't see, heart that doesn't feel”)
- Swedish: ur syn, ur sinn, syns det inte finns det inte
- Thai: ไกลตาไกลใจ (gail dtaa gail jai)
- Turkish: gözden ırak olan gönülden de ırak olur
- Urdu: نظر سے دور، دل کے قریب (nazar se dūr, dil ke qarīb, literally “out of sight, close to the heart”)
- Yiddish: אויס די אויגן, אויס דעם האַרצן (oys di oygn, oys dem hartsn), דאַלי אָטשי, דאַלי סערדצע (dali otshi, dali serdtse)
|