Old Galician-Portuguese edit

Etymology edit

From Latin placēre, with an irregular phonetic development concerning the initial consonant cluster (the regular outcome would have been *chazer).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [pɾaˈd͡zer], [pɾaˈz̻er]

Noun edit

prazer m

  1. pleasure
  2. please

Alternative forms edit

Verb edit

prazer

  1. to please
    • 13th century, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Quen soubér Santa María loar, será de bon sen :
      [...] pero prazer-m-ía muito se m' oíssedes mui ben.
      [...] however, it would really please me if you would listen to me mindfully.

Conjugation edit

Alternative forms edit

Descendants edit

  • Galician: pracer
  • Portuguese: prazer

Portuguese edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese prazer, from Latin placēre,[1][2][3][4] with an irregular phonetic development concerning the initial consonant cluster (the regular outcome would have been *chazer). Compare Spanish placer and Galician pracer.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: pra‧zer

Noun edit

prazer m (plural prazeres)

  1. pleasure
  2. please

Verb edit

prazer (third-person only, third-person singular present praz, third-person singular preterite prouve, past participle prazido)

  1. to please

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit