Portuguese

edit

Etymology

edit

From sacral +‎ -izar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: sa‧cra‧li‧zar

Verb

edit

sacralizar (first-person singular present sacralizo, first-person singular preterite sacralizei, past participle sacralizado)

  1. (transitive) to sacralize (make sacred)
    Antonyms: mundanizar, profanizar

Conjugation

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Borrowed from French sacraliser.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (Spain) /sakɾaliˈθaɾ/ [sa.kɾa.liˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America, Philippines) /sakɾaliˈsaɾ/ [sa.kɾa.liˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: sa‧cra‧li‧zar

Verb

edit

sacralizar (first-person singular present sacralizo, first-person singular preterite sacralicé, past participle sacralizado)

  1. (transitive) to sacralize (make sacred)
    Antonym: desacralizar
    • 2015 October 12, ““Lo que hizo la Generalitat el 9-N fue escandaloso””, in El País[1]:
      No queríamos sacralizar la fecha.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit