teca
Catalan edit
Etymology 1 edit
Probably deverbal from encatacar-se (“to eat”), in turn a cross between atacar-se (“to attack”), encarcanyar-se, and Old Catalan entecar-se (“to be contagious”), alteration of *eticar-se, from ètic (“phthisic, tuberculosis”).[1]
Pronunciation edit
Noun edit
teca f (plural teques)
Etymology 2 edit
Probably borrowed from Spanish teca; in turn from Portuguese teca, from Malayalam തേക്ക് (tēkkŭ).
Pronunciation edit
Noun edit
teca f (plural teques)
Etymology 3 edit
Borrowed from Latin thēca (“case, envelope, sheath”), from Ancient Greek θήκη (thḗkē).
Pronunciation edit
Noun edit
teca f (plural teques)
References edit
- ^ “teca”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024.
Further reading edit
- “teca” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “teca”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “teca” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “teca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Classical Nahuatl edit
Etymology edit
From Proto-Nahuan *teeka.
Pronunciation edit
Verb edit
tēca
- (transitive) To lay (something) down; spread (something) out on a flat surface.
- 1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 199r:
- Poner coſas largas tendidas. nic,teca.
- (please add an English translation of this quotation)
- (reflexive) To lie down.
- 1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 6r:
- Acoſtarme o echarme, nino,teca.
- (please add an English translation of this quotation)
- ibid., f. 90v.
- Echarſe como en cama. nino,teca.
- (transitive, of a man) To have sex with.
- 1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 137v:
- Hazerlo hõbre ala muger. nite,teca.nite,y ecoa.tetechn,aci.niccui. uiccuicui. [sic]
- (please add an English translation of this quotation)
- (transitive) To pour.
Synonyms edit
- (sex) yecoa, tetech ahci, cui, cuicui
References edit
- Andrews, J. Richard (2003) Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, rev. ed. edition, Norman: University of Oklahoma Press, page 250
- Karttunen, Frances (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 215
- Lockhart, James (2001) Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 232
Italian edit
Etymology edit
Borrowed from Latin theca (16th century),[1] from Ancient Greek θήκη (thḗkē). Doublet of the inherited tega.
Pronunciation edit
Noun edit
teca f (plural teche)
- a small reliquary
References edit
Anagrams edit
Portuguese edit
Etymology edit
Borrowed from Malayalam തേക്ക് (tēkkŭ) / Tamil தேக்கு (tēkku).
Pronunciation edit
- Hyphenation: te‧ca
Noun edit
teca f (plural tecas)
- teak (Tectona grandis, a tropical hardwood tree)
- teak (wood of the teak tree)
Descendants edit
Serbo-Croatian edit
Noun edit
teca f (Cyrillic spelling теца)
Declension edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Portuguese teca.
Noun edit
teca f (plural tecas)
Alternative forms edit
Etymology 2 edit
Noun edit
teca f (plural tecas)
Further reading edit
- “teca”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014