See also:
U+8E34, 踴
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8E34

[U+8E33]
CJK Unified Ideographs
[U+8E35]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 157, +9, 16 strokes, cangjie input 口一弓月尸 (RMNBS), four-corner 67127, composition 𧾷)

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1229, character 20
  • Dai Kanwa Jiten: character 37684
  • Dae Jaweon: page 1701, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3727, character 5
  • Unihan data for U+8E34

Chinese edit

trad. /*
simp. *

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *loŋʔ) : semantic 𧾷 (foot) + phonetic (OC *loŋʔ).

Etymology edit

Compare Khmer ប្លោង (plaong, to leap over; to throw upward) (Schuessler, 2007). Perhaps related to (OC *lo, “to exceed; to cross over”) and (OC *loŋ, “much water”) (ibid.).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (7)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yowngX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨoŋX/
Pan
Wuyun
/jioŋX/
Shao
Rongfen
/ioŋX/
Edwin
Pulleyblank
/juawŋX/
Li
Rong
/ioŋX/
Wang
Li
/jĭwoŋX/
Bernard
Karlgren
/i̯woŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
yǒng
Expected
Cantonese
Reflex
jung5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yǒng
Middle
Chinese
‹ yowngX ›
Old
Chinese
/*loŋʔ/
English leap

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15458
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*loŋʔ/
Notes

Definitions edit

  1. to jump upwards; to leap
  2. (of prices) to go up; to rise

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. Rare form of .

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(yong) (hangeul , revised yong, McCune–Reischauer yong, Yale yong)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: dũng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.