ArabicEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /sawtˤ/
  • (file)

Etymology 1Edit

Apparently via Aramaic שׁוֹטָא(šōṭā) / ܫܱܘܛܳܐ(šawṭā, whip) from Old Georgian შოლტი (šolṭi, whip).

NounEdit

سَوْط (sawṭm (plural أَسْوَاط(ʾaswāṭ) or سِيَاط(siyāṭ))

  1. verbal noun of سَاطَ(sāṭa)
  2. whip, scourge, switch
  3. (figuratively) any punishment
    • 609–632 CE, Qur'an, 89:13:
      فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
      faṣabba ʿalayhim rabbuka sawṭa ʿaḏābin
      Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment.
  4. (biology) flagellum
  5. (astronomy) an astronomical measure of approximately 4.5 degrees
DeclensionEdit
Derived termsEdit
DescendantsEdit
  • Maltese: sawt
  • Amharic: ሰውጥ (säwṭ)
  • Catalan: assot
  • Galician: azoute
  • Ge'ez: ሰውጥ (säwṭ), ሠውጥ (śäwṭ)
  • Portuguese: açoite
  • Sicilian: zotta
  • Spanish: azote

Etymology 2Edit

A native root. Some occurrences of Biblical Hebrew שׁוֹט(šōṭ) are understood as “spate”, whose sense seems to have influenced the Arabic sense of “a punishment” otherwise belonging to the “whip” noun, as in the Qurʾān place above God صَبَّ(ṣabba) it, that is “poured” or “dispensed“ punishment like liquid, although Jakob Barth considered all the Arabic words and senses on this page natively developed from سَطَا(saṭā, to throw oneself upon someone or something with impetuosity; to be restive; to march with large steps; to be found in abundance (said of water)).

NounEdit

سَوْط (sawṭm

  1. water that bides in a pool or puddle or the place where there is such water
  2. someone's deal, a designated deal
DeclensionEdit

VerbEdit

سَوَّطَ (sawwaṭa) II, non-past يُسَوِّطُ‎‎ (yusawwiṭu)

  1. to commix the liquids by stirring
ConjugationEdit
Derived termsEdit

Further readingEdit