Pronunciation
Edit
Etymology 1
Edit
From Middle English stiren, sturien, from Old English styrian (“to be in motion, move, agitate, stir, disturb, trouble”), from Proto-Germanic *sturiz (“turmoil, noise, confusion”), related to Proto-West Germanic *staurijan (“to destroy, disturb”). Cognate with Old Norse styrr (“turmoil, noise, confusion”), German stören (“to disturb”), Dutch storen (“to disturb”).
stir (third-person singular simple present stirs, present participle stirring, simple past and past participle stirred)
- (transitive) To disturb the relative position of the particles of (a liquid or similar) by passing an object through it.
- Synonym: agitate
She stirred the pudding with a spoon.
He stirred his coffee so the sugar wouldn't stay at the bottom.
- (transitive) To disturb the content of (a container) by passing an object through it.
Would you please stir this pot so that the chocolate doesn't burn?
- (transitive) To incite to action.
- Synonyms: arouse, instigate, prompt, excite; see also Thesaurus:incite
late 14th century, Chaucer, “The Pardoner’s prologue”, in The Canterbury Tales[2], (1561 edition), published 1868, page 214:And in latin I speke wordes a fewe / To sauer with my predication / And for to stere men to devocion.- And in Latin I speak a wordës few, / To saffron with my predicatión, / And for to stir men to devotión.
- (transitive) To bring into debate; to agitate.
1613, Francis Bacon, chapter 8, in The Essaies[5], London:Preserue the rights of thy place, but stirre not questions of Iurisdiction : and rather assume thy right in silence, and de facto, then voice it with claimes, and challenges.
- (transitive, obsolete) To disturb, to disrupt.
c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act III, scene i:They ſay he is the King of Perſea.
But if he dare attempt to ſtir your ſiege,
Twere requiſite he ſhould be ten times more,
For all fleſh quakes at your magnificence.
- (transitive, dated) To change the place of in any manner; to move.
1677, Sir William Temple, “An Essay upon the Cure of Gout by Moxa”, in Miscellanea. The First Part, London, published 1705, page 209:[…] notwithstanding the swelling of my Foot, so that I had never yet in five days been able to stir it, but as it was lifted.
- (intransitive) To begin to move, especially gently, from a still or unmoving position.
1741, Isaac Watts, The Improvement of the Mind[6]:And especially if they happen to have any superior character or possessions in this world, they fancy they have a right to talk freely upon everything that stirs or appears […]
1816, Byron, The Prisoner of Chillon[7]:I had not strength to stir or strive, / But felt that I was still alive— […]
- (intransitive) Of a feeling or emotion: to rise, begin to be felt.
1993, Susan Hill, Mrs de Winter, published 1999, page 54:Though as I said it, glibly, reassuringly, I knew that I lied, and a little snake of guilt stirred and began to uncoil slightly, guilt and its constant companion deceit.
- (intransitive) To be in motion; to be active or bustling; to exert or busy oneself.
1850, Charles Merivale, A History of the Romans under the Empire[9], volume 1:Meanwhile, the friends of the unfortunate exile, far from resenting his unjust suspicions, were stirring anxiously in his behalf.
- (intransitive) To rise from sleep or unconsciousness.
- Synonyms: arise, get up, rouse; see also Thesaurus:wake
1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter IV, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:“Mid-Lent, and the Enemy grins,” remarked Selwyn as he started for church with Nina and the children. Austin, knee-deep in a dozen Sunday supplements, refused to stir; poor little Eileen was now convalescent from grippe, but still unsteady on her legs; her maid had taken the grippe, and now moaned all day: “Mon dieu! Mon dieu! Che fais mourir!”
Usage notes
Edit
- In all transitive senses except the dated one (“to change the place of in any manner”), stir is often followed by up with an intensive effect; as, to stir up fire; to stir up sedition.
Derived terms
Edit
Translations
Edit
to disturb the relative position of the particles of
- Bashkir: болғау (bolğaw), бутау (butaw)
- Bulgarian: бъ̀ркам (bg) impf (bǎ̀rkam), разбъ̀ркам pf (razbǎ̀rkam), мѐшам impf (mèšam) (dialectal)
- Catalan: remoure (ca), regirar (ca), remenar (ca)
- Chinese:
- Hakka: 摝 (luk)
- Mandarin: 攪拌/搅拌 (zh) (jiǎobàn), 攪/搅 (zh) (jiǎo)
- Finnish: sekoittaa (fi), hämmentää (fi)
- French: remuer (fr)
- Georgian: please add this translation if you can
- German: rühren (de)
- Hungarian: kever (hu), kavar (hu), megkever (hu), felkever (hu)
- Italian: mescolare (it)
- Japanese: 掻き混ぜる (ja) (かきまぜる, kakimazeru), 攪拌する (ja) (かくはんする, kakuhan suru)
- Latvian: maisīt
- Malay: please add this translation if you can
- Maori: tairangi, kōrori, kōrorirori
- Norman: rêmouer
- Norwegian:
- Bokmål: røre (no)
- Nynorsk: røre
- Occitan: chambotar, mesclar (oc), remòure
- Old Turkic: 𐰉𐰆𐰞𐰍𐰀 (b¹ul¹ǧa)
- Polish: bełtać (pl) impf, zbełtać pf, mieszać (pl) impf, wymieszać (pl) pf
- Portuguese: mexer (pt)
- Romanian: amesteca (ro)
- Russian: разме́шивать (ru) impf (razméšivatʹ), меша́ть (ru) impf (mešátʹ), размеша́ть (ru) pf (razmešátʹ)
- Spanish: revolver (es)
- Swedish: röra (sv)
- Turkish: karıştırmak (tr)
- Ukrainian: розмі́шувати impf (rozmíšuvaty), міша́ти impf (mišáty), розмішат́и pf (rozmišat́y)
- Vietnamese: quấy (vi), khuấy (vi), quậy (vi)
|
to disturb the contents of
- Arabic: please add this translation if you can
- Armenian: please add this translation if you can
- Bashkir: болғау (bolğaw), болғатыу (bolğatıw)
- Basque: please add this translation if you can
- Bulgarian: разбърквам (bg) (razbǎrkvam)
- Catalan: remoure (ca)
- Cherokee: ᎠᏑᏰᎭ (asuyeha)
- Chinese:
- Mandarin: please add this translation if you can
- Czech: míchat (cs)
- Esperanto: kirli
- Estonian: please add this translation if you can
- Finnish: hämmentää (fi), sekoittaa (fi)
- French: remuer (fr), touiller (fr)
- Georgian: please add this translation if you can
- German: umrühren (de)
- Hungarian: kever (hu), keverget (hu)
- Italian: agitare (it)
- Japanese: please add this translation if you can
- Khmer: កូរ (km) (koo)
- Lao: ຄົນ (lo) (khon)
- Latvian: please add this translation if you can
- Lithuanian: please add this translation if you can
- Malay: please add this translation if you can
- Maori: tairangi
- Mongolian: өдөөх (ödööx), үймүүлэх (üjmüülex), хутгах (mn) (xutgax), холих (mn) (xolix)
- Northern Thai: กน, ᨣᩫ᩠ᨶ
- Norwegian:
- Bokmål: røre (no)
- Nynorsk: røre
- Old Turkic: 𐰉𐰆𐰞𐰍𐰀 (b¹ul¹ǧa)
- Portuguese: mexer (pt), agitar (pt)
- Romanian: amesteca (ro)
- Spanish: remover (es), revolver (es), mezclar (es)
- Swedish: röra (sv)
- Thai: คน (th) (kon)
- Turkish: karıştırmak (tr)
- Ukrainian: міша́ти impf (mišáty), розмішат́и impf (rozmišat́y)
- Vietnamese: khuấy (vi), trộn (vi), quậy (vi)
- Welsh: troi (cy)
|
to incite to action
- Bulgarian: ка̀рам (bg) impf (kàram), нака̀рам (bg) pf (nakàram), предизвѝкам pf (predizvìkam)
- Finnish: yllyttää (fi), kiihottaa (fi)
- Georgian: გამოწვევა (gamoc̣veva)
- German: anstacheln (de)
- Hungarian: kelt (hu), kivált (hu), késztet (hu), ébreszt (hu), gyújt (hu), indít (hu)
- Japanese: かき立てる (かきたてる, kakitateru)
- Latin: commoveō (la)
- Maori: makitohene
- Portuguese: mexer (pt)
- Russian: вызыва́ть (ru) impf (vyzyvátʹ), вы́звать (ru) pf (výzvatʹ)
- Scottish Gaelic: tog
- Spanish: revolver (es), agitar (es), arrebatar (es)
|
to bring into debate; to agitate
to change the place of in any manner; to move
- Arabic: تَحَرَّكَ (taḥarraka)
- Bashkir: күсереү (küserew), ҡуҙғатыу (quðğatıw)
- Bulgarian: мѐстя (bg) impf (mèstja), мъ̀рдам (bg) impf (mǎ̀rdam), движа (bg) (dviža)
- Catalan: moure (ca), bellugar (ca)
- Chinese:
- Mandarin: 移動/移动 (zh) (yídòng)
- Finnish: liikuttaa (fi), liikauttaa
- French: bouger (fr)
- Georgian: ნძრევა (nʒreva), რხევა (rxeva), განძრევა (ganʒreva)
- German: (sich) bewegen (de)
- Alemannic German: verrode
- Hungarian: mozgat (hu), mozdít (hu), mozdul (hu)
- Italian: muovere (it)
- Japanese: 動かす (ja) (うごかす, ugokasu), 動く (ja) (うごく, ugoku)
- Latin: commoveō (la)
- Maori: ngaoko
- Norman: r'muer
- Occitan: mòure (oc), mover (oc), bolegar (oc)
- Portuguese: mover (pt), mexer (pt)
- Romanian: se mișca
- Russian: дви́гать (ru) impf (dvígatʹ), дви́нуть (ru) pf (dvínutʹ), шевели́ть (ru) impf (ševelítʹ), шевельну́ть (ru) pf (ševelʹnútʹ)
- Russian: дви́гаться (ru) impf (dvígatʹsja), дви́нуться (ru) pf (dvínutʹsja), шевели́ться (ru) impf (ševelítʹsja), шевельну́ться (ru) pf (ševelʹnútʹsja)
- Scottish Gaelic: measg
- Turkish: karıştırmak (tr)
- Ukrainian: ру́хатися impf (rúxatysja), ру́шити pf (rúšyty), руша́ти impf (rušáty), воруши́ти impf (vorušýty), воруши́тися impf (vorušýtysja)
|
to begin to move, especially gently
of a feeling or emotion: to begin to be felt
to be active or bustling
- Bashkir: ҡуҙғалыу (quðğalıw)
- Bulgarian: движа се (dviža se)
- Finnish: touhuta (fi), hääriä (fi)
- French: agiter (fr)
- German: (sich) regen
- Hungarian: mozog (hu), sürgölődik (hu), serénykedik (hu)
- Japanese: 動き回る (ja) (ugoki-mawaru)
- Maori: ngaoko
- Russian: дви́гаться (ru) impf (dvígatʹsja), дви́нуться (ru) pf (dvínutʹsja), шевели́ться (ru) impf (ševelítʹsja), шевельну́ться (ru) pf (ševelʹnútʹsja)
- Ukrainian: ру́хатися impf (rúxatysja), ру́шити pf (rúšyty), руша́ти impf (rušáty), воруши́тися impf (vorušýtysja), ворухну́тися pf (voruxnútysja), воруши́ти impf (vorušýty)
|
to rise from sleep or unconsciousness
Translations to be checked
stir (countable and uncountable, plural stirs)
- The act or result of stirring (moving around the particles of a liquid etc.)
Can you give the soup a little stir?
- agitation; tumult; bustle; noise or various movements.
- 1668, John Denham, Of Prudence (poem).
- Why all these words, this clamour, and this stir?
- .
- Consider, after so much stir about genus and species, how few words we have yet settled definitions of.
1967, Barbara Sleigh, Jessamy, Sevenoaks, Kent: Bloomsbury, published 1993, →ISBN, page 7:When the long, hot journey drew to its end and the train slowed down for the last time, there was a stir in Jessamy’s carriage. People began to shake crumbs from their laps and tidy themselves up a little.
- For more quotations using this term, see Citations:stir.
- Public disturbance or commotion; tumultuous disorder; seditious uproar.
1612, Sir John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued:Being advertised of some stirs raised by his unnatural sons in England.
- For more quotations using this term, see Citations:stir.
- Agitation of thoughts; conflicting passions.
Derived terms
Edit
Translations
Edit
The act or result of stirring
- Bulgarian: движение (bg) n (dviženie), разместване (bg) n (razmestvane)
- Catalan: avalot (ca) m, gatzara (ca) f, cridòria (ca), esvalot m, aldarull (ca) m, rebombori (ca) m
- German: Erregung (de)
- Japanese: 撹拌 (ja) (kakuhan)
- Romanian: amestecare (ro) f
- Russian: неразбери́ха (ru) f (nerazberíxa), сумато́ха (ru) f (sumatóxa), суета́ (ru) f (sujetá), переполо́х (ru) m (perepolóx), ажиота́ж (ru) m (ažiotáž)
- Ukrainian: метушня́ (uk) f (metušnjá), переполо́х m (perepolóx), ажіота́ж (uk) m (ažiotáž)
|
Public disturbance or commotion
Agitation of thoughts; conflicting passions
Etymology 2
Edit
From Romani stariben (“prison”), nominalisation of (a)star (“seize”), causative of ast (“remain”), probably from Sanskrit आतिष्ठति (ātiṣṭhati, “stand or remain by”), from तिष्ठति (tiṣṭhati, “stand”).
stir (countable and uncountable, plural stirs)
- (slang) Jail; prison.
He's going to be spending maybe ten years in stir.
1928, Jack Callahan, Man's Grim Justice: My Life Outside the Law, page 42:Sing Sing was a tough joint in those days, one of the five worst stirs in the United States.
1920, Mary Roberts Rinehart, Avery Hopwood, chapter I, in The Bat: A Novel from the Play (Dell Book; 241), New York, N.Y.: Dell Publishing Company, →OCLC, page 01:The Bat—they called him the Bat. […]. He'd never been in stir, the bulls had never mugged him, he didn't run with a mob, he played a lone hand, and fenced his stuff so that even the fence couldn't swear he knew his face.
Derived terms
Edit
Anagrams
Edit