Alternative forms
edit
Etymology
edit
From Russian « », circa 1950s.[1]
Punctuation mark
edit
《 》
- Encloses titles of books.
- 《狂人日記》/《狂人日记》 ― “Kuángrén Rìjì” ― Diary of a Madman
- (Internet slang) Encloses a text expressing something that is complained to be so "skilled" of the doer that can be written into a book named so. And derivedly, encloses a thing said by one which is thought to be ridiculous.
《關於加個書名號就能成為輕小說這件事》 [MSC, trad.]
《关于加个书名号就能成为轻小说这件事》 [MSC, simp.]- “Guānyú Jiā Ge Shūmínghào Jiù Néng Chéngwéi Qīngxiǎoshuō Zhè Jiàn Shì” [Pinyin]
- About That It Can Be Made Into a Light Novel by Adding Book Title Marks to
See also
edit
References
edit
- ^ Sun Jiahui (孙佳慧) (2021 September 29) “How China Adopted Western Punctuation”, in The World of Chinese[1]