Open main menu
See also:
U+596A, 奪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-596A

[U+5969]
CJK Unified Ideographs
[U+596B]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 37, +11, 14 strokes, cangjie input 大人土戈 (KOGI), four-corner 40341, composition)

Derived charactersEdit

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 253, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 5994
  • Dae Jaweon: page 515, character 21
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 547, character 14
  • Unihan data for U+596A

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Ideogrammic compound (會意):  (bird) +  (hand).

PronunciationEdit


Note:
  • toa̍t - literary;
  • toa̍h - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (64)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/duɑt̚/
Pan
Wuyun
/dʷɑt̚/
Shao
Rongfen
/duɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/dwat̚/
Li
Rong
/duɑt̚/
Wang
Li
/duɑt̚/
Bernard
Karlgren
/dʱuɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
duó
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
duó
Middle
Chinese
‹ dwat ›
Old
Chinese
/*Cə.lˁot/
English seize

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.

DefinitionsEdit

  1. to seize; to take by force

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. to rob; to snatch

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(tal) (hangeul , revised tal, McCune–Reischauer t'al)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(đoạt, sáo, xạo)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.