See also:
U+6652, 晒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6652

[U+6651]
CJK Unified Ideographs
[U+6653]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 72, +6, 10 strokes, cangjie input 日一金田 (AMCW), four-corner 61060, composition 西)

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 495, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 13924
  • Dae Jaweon: page 861, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1506, character 8
  • Unihan data for U+6652

Chinese edit

Etymology 1 edit

For pronunciation and definitions of – see (“to shine on; to sun; to expose or dry in the sun; etc.”).
(This character is the simplified and variant traditional form of ).
Notes:

Etymology 2 edit

For pronunciation and definitions of – see .
(This character is a variant form of ).

Japanese edit

Kanji edit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. bleach
  2. expose

Readings edit

Etymology edit

Kanji in this term
さらし
Jinmeiyō
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
さらし
[noun] 晒し, , 曝し, : exposing to the sun; bleaching in the sun
[noun] 晒し, , 曝し, : exposing to the public
[noun] , 晒し, 晒布, 晒木綿: Short for 晒し木綿 (sarashi momen, bleached white cloth).
  on Japanese Wikipedia
[noun] , 晒し: (fiction) 晒し木綿 (sarashi momen, bleached white cloth) used as a binder (material used in binding or flattening the breasts)
[verb] stem or continuative form of さらす (sarasu) [godan]
Alternative spellings
晒し, 曝し, , 晒布, 晒木綿
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)