西
|
|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit西 (Kangxi radical 146, 襾+0, 6 strokes, cangjie input 一金田 (MCW), four-corner 10600, composition ⿱一𠁤)
Derived characters
edit- 哂, 㛉, 𡶼, 廼, 徆, 恓, 拪, 洒, 𤞏, 迺, 䧈, 𢬣, 晒, 栖, 毢, 𤈇, 牺, 𤥒, 𦚵, 𠒓, 𥙘, 硒, 䄽, 𬭄, 粞, 絤(𬘟), 𦕩, 舾, 𬠂, 𧧍, 跴, 𨠴, 𫘊, 𫙘
- 𪠧, 𨚹, 𤿢, 𪀹, 酉, 𡧳, 茜, 䇴, 𤶈, 𪎢, 氥, 𰀾, 閪
References
edit- Kangxi Dictionary: page 1128, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 34763
- Dae Jaweon: page 1595, character 19
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2805, character 2
- Unihan data for U+897F
Chinese
editGlyph origin
editHistorical forms of the character 西 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – a bag or basket, borrowed for phonetic value. Compare 東 (OC *toːŋ, “bundle > east”) and 鹵. Traditionally explained as a pictogram of a bird settling into its nest, which by analogy with the setting of the sun means “west”. This etymology has been disputed (Sears), but Sagart (2004) stands by it.
Etymology 1
editsimp. and trad. |
西 | |
---|---|---|
alternative forms | 㢴 卤 |
The word is traditionally reconstructed to have a /*s/-initial in Old Chinese, e.g. /*sɯːl/ in Zhengzhang (2003). However, recent scholarship has suggested that the Old Chinese initial should instead be reconstructed as /*s-nˤ/, one of the reasons being 西 appears to be the phonetic in 迺 (nǎi), the archaic graphic variant of 乃 (OC *nɯːʔ). The new reconstruction, /*s-nˤər/ in Baxter and Sagart (2014), also accounts for how 西 can be the phonetic in 哂 (shěn, “to smile”). For more information, see Sagart (2004), Baxter and Sagart (2014) and Nohara (2018).
In light of the new construction with the initial consonant cluster /*s-nˤ/, the possibilities of the etymology of 西, aside from being cognate with 棲/栖 (qī, “to roost; to rest”) (B-S OC /*s-nˤər/), include:
- Related to Tibetan ནེར་བ (ner ba, “to sink; to fall gradually”) (Unger, 1990).
- Related to Chepang नेलःसा (nelʔ‑, “to go down; to sink”), which may be the same etymon as the Written Tibetan word above (Schuessler, 2007).
- Related to the root 尼 (nǐ, “to stop”) (OC /*nˤərʔ/ for intransitive form, /*nˤərʔ-s/ for transitive form in Baxter and Sagart (2014)).
- Related to Tibetan མནལ (mnal, “sleep”) and Burmese နား (na:, “to rest; to stop for a while”) (Hill, 2019).
- An Austroasiatic nominal n-infix derivative from the root "go down", as in Old Mon cnis (“ghat”) < Old Mon cis (“to go down”) , with Proto-Austroasiatic *tsn- > Proto-Sinitic *sn-. Therefore, this etymon literally means "the place where one goes down to > Mon "ghat" > OC "nest, west". The base form is 濟 (OC *ʔsliːls) via Austroasiatic (Schuessler, 2007).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xi1
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): щи (xi, I)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): xi1
- Hakka
- Jin (Wiktionary): xi1
- Northern Min (KCR): sái / sí
- Eastern Min (BUC): să̤
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1shi
- Xiang (Changsha, Wiktionary): xi1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧ
- Tongyong Pinyin: si
- Wade–Giles: hsi1
- Yale: syī
- Gwoyeu Romatzyh: shi
- Palladius: си (si)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xi1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xi
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: щи (xi, I)
- Sinological IPA (key): /ɕi²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sai1
- Yale: sāi
- Cantonese Pinyin: sai1
- Guangdong Romanization: sei1
- Sinological IPA (key): /sɐi̯⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhai1
- Sinological IPA (key): /ɬai³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: xi1
- Sinological IPA (key): /ɕi⁴²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sî
- Hakka Romanization System: xiˊ
- Hagfa Pinyim: xi1
- Sinological IPA: /si²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: xi1
- Sinological IPA (old-style): /ɕi¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sái / sí
- Sinological IPA (key): /sai⁵⁴/, /si⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: să̤
- Sinological IPA (key): /sɛ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- sai - vernacular;
- se - literary;
- si - vernacular (limited, e.g. 西瓜 (si-koe)).
- (Teochew)
- Peng'im: sai1 / si1
- Pe̍h-ōe-jī-like: sai / si
- Sinological IPA (key): /sai³³/, /si³³/
- sai - literary;
- si1 - vernacular (for 西瓜).
- Dialectal data
Variety | Location | 西 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /ɕi⁵⁵/ |
Harbin | /ɕi⁴⁴/ | |
Tianjin | /ɕi²¹/ | |
Jinan | /ɕi²¹³/ | |
Qingdao | /si²¹³/ | |
Zhengzhou | /si²⁴/ | |
Xi'an | /ɕi²¹/ | |
Xining | /ɕji⁴⁴/ | |
Yinchuan | /ɕi⁴⁴/ | |
Lanzhou | /ɕi³¹/ | |
Ürümqi | /ɕi⁴⁴/ | |
Wuhan | /ɕi⁵⁵/ | |
Chengdu | /ɕi⁵⁵/ | |
Guiyang | /ɕi⁵⁵/ | |
Kunming | /ɕi⁴⁴/ | |
Nanjing | /si³¹/ | |
Hefei | /sz̩²¹/ | |
Jin | Taiyuan | /ɕi¹¹/ |
Pingyao | /ɕi¹³/ /sei¹³/ ~瓜 | |
Hohhot | /ɕi³¹/ | |
Wu | Shanghai | /ɕi⁵³/ |
Suzhou | /si⁵⁵/ | |
Hangzhou | /ɕi³³/ | |
Wenzhou | /sei³³/ | |
Hui | Shexian | /si³¹/ |
Tunxi | /se¹¹/ | |
Xiang | Changsha | /si³³/ |
Xiangtan | /si³³/ | |
Gan | Nanchang | /ɕi⁴²/ |
Hakka | Meixian | /si⁴⁴/ |
Taoyuan | /si²⁴/ | |
Cantonese | Guangzhou | /sɐi⁵³/ |
Nanning | /ɬɐi⁵⁵/ | |
Hong Kong | /sɐi⁵⁵/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /se⁵⁵/ /sai⁵⁵/ 東~ /si⁵⁵/ ~瓜 |
Fuzhou (Eastern Min) | /sɛ⁴⁴/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /sai⁵⁴/ /si⁵⁴/ | |
Shantou (Teochew) | /si³³/ /sai³³/ | |
Haikou (Hainanese) | /si²³/ /tai²³/ |
- Middle Chinese: sej
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s-nˤər/
- (Zhengzhang): /*sɯːl/
Definitions
edit西
Coordinate terms
edit- (compass points) 方位;
西北 (xīběi) | 北 | 東北/东北 (dōngběi) |
西 (xī) | 東/东 (dōng) | |
西南 (xīnán) | 南 | 東南/东南 (dōngnán) |
Compounds
edit- 三比西河
- 三西
- 上西天 (shàng xītiān)
- 不中不西
- 不是東西/不是东西 (bùshì dōngxi)
- 中西 (Zhōng-Xī)
- 中西合璧 (zhōngxīhébì)
- 你東我西/你东我西
- 佩西芬
- 偷東摸西/偷东摸西
- 八西 (Bāxī)
- 公西華/公西华
- 公西赤
- 剪燭西窗/剪烛西窗
- 北大西洋 (Běi Dàxīyáng)
- 南西廂/南西厢
- 可可西里 (Kěkěxīlǐ)
- 各奔東西/各奔东西
- 各自東西/各自东西
- 唐突西施
- 問東問西/问东问西
- 喝西北風/喝西北风 (hē xīběifēng)
- 嗑西北風/嗑西北风
- 回西流
- 城西 (Chéngxī)
- 壞東西/坏东西
- 大西北 (Dàxīběi)
- 大西洋 (Dàxīyáng)
- 好東西/好东西
- 安達西德/安达西德
- 官西 (Guānxī)
- 宮西/宫西 (Gōngxī)
- 密西根州
- 密西根湖
- 小東西/小东西 (xiǎodōngxi)
- 尤里西斯
- 山西 (Shānxī)
- 山西 (Shānxī)
- 山西梆子 (shānxī bāngzi)
- 山西票號/山西票号
- 山西高原
- 巴西 (Bāxī)
- 巴西高原
- 布西縣/布西县
- 平西
- 廣西/广西 (Guǎngxī)
- 待月西廂/待月西厢
- 德布西 (Débùxī)
- 忽東忽西/忽东忽西
- 扶東倒西/扶东倒西
- 投東摸西/投东摸西
- 拆東牆補西牆/拆东墙补西墙
- 拆東補西/拆东补西
- 抱痛西河
- 拆穿西洋鏡/拆穿西洋镜
- 拆西補東/拆西补东
- 指東打西/指东打西
- 指東畫西/指东画西
- 指東話西/指东话西
- 指東說西/指东说西
- 捧心西子
- 推東主西/推东主西
- 掇東掇西/掇东掇西
- 摩西 (Móxī)
- 摩西律法
- 撩東劄西/撩东劄西
- 撩東撾西/撩东挝西
- 撒西米
- 文東武西/文东武西
- 斯巴拉西 (sībālāxī)
- 新澤西州/新泽西州
- 新西蘭/新西兰 (Xīnxīlán)
- 日東月西/日东月西
- 日落西山 (rìluòxīshān)
- 日薄西山 (rìbóxīshān)
- 晚西
- 普西尼
- 暖西 (Nuǎnxī)
- 朝東暮西/朝东暮西
- 朝西暮東/朝西暮东
- 未辨東西/未辨东西
- 東三西四/东三西四
- 東來西去/东来西去
- 東倒西歪/东倒西歪
- 東偷西摸/东偷西摸
- 東兔西烏/东兔西乌
- 東塗西抹/东涂西抹
- 東央西告/东央西告
- 東奔西向/东奔西向
- 東奔西撞/东奔西撞
- 東奔西竄/东奔西窜 (dōngbēnxīcuàn)
- 東奔西走/东奔西走 (dōngbēnxīzǒu)
- 東奔西跑/东奔西跑 (dōngbēnxīpǎo)
- 東奔西跳/东奔西跳
- 東尋西覓/东寻西觅
- 東差西誤/东差西误
- 東張西望/东张西望 (dōngzhāngxīwàng)
- 東征西怨
- 東征西討/东征西讨
- 東徙西遷/东徙西迁
- 東想西想/东想西想
- 東扶西倒/东扶西倒
- 東扯西拽/东扯西拽
- 東扭西捏/东扭西捏
- 東折西繞/东折西绕
- 東抄西襲/东抄西袭
- 東拉西扯/东拉西扯 (dōnglāxīchě)
- 東拼西湊/东拼西凑 (dōngpīnxīcòu)
- 東挪西借/东挪西借
- 東挨西撞/东挨西撞
- 東挪西湊/东挪西凑 (dōngnuóxīcòu)
- 東掩西遮/东掩西遮
- 東揚西蕩/东扬西荡
- 東搖西擺/东摇西摆
- 東摸西摸/东摸西摸
- 東撈西摸/东捞西摸
- 東撙西節/东撙西节
- 東支西吾/东支西吾
- 東歪西倒/东歪西倒
- 東漸西被/东渐西被
- 東碰西撞/东碰西撞
- 東穿西撞/东穿西撞
- 東翻西倒/东翻西倒
- 東蕩西除/东荡西除
- 東藏西躲/东藏西躲
- 東衝西突/东冲西突
- 東西/东西
- 東西南北/东西南北 (dōngxīnánběi)
- 東西湖/东西湖 (Dōngxīhú)
- 東觀西望/东观西望 (dōngguānxīwàng)
- 東討西伐/东讨西伐
- 東討西征/东讨西征
- 東誆西騙/东诓西骗
- 東走西撞/东走西撞
- 東走西移/东走西移
- 東跑西顛/东跑西颠
- 東躲西藏/东躲西藏 (dōngduǒxīcáng)
- 東躲西跑/东躲西跑
- 東躲西逃/东躲西逃
- 東轉西晃/东转西晃
- 東逃西竄/东逃西窜 (dōngtáoxīcuàn)
- 東遮西掩/东遮西掩
- 東遷西徙/东迁西徙
- 東鄰西舍/东邻西舍
- 東量西折/东量西折
- 東閃西挪/东闪西挪
- 東零西散/东零西散
- 東零西落/东零西落
- 東飄西蕩/东飘西荡
- 東食西宿/东食西宿
- 東鱗西爪/东鳞西爪 (dōnglínxīzhuǎ)
- 東鳴西應/东鸣西应
- 楠西 (Nánxī)
- 模里西斯 (Mólǐxīsī)
- 檳榔西施/槟榔西施 (bīngláng xīshī)
- 歸西/归西 (guīxī)
- 比西巴格 (Bǐxībāgé)
- 江西 (Jiāngxī)
- 江西派
- 江西臘/江西腊 (jiāngxīlà)
- 江西詩派/江西诗派
- 沉西
- 泰西 (Tàixī)
- 河西 (héxī)
- 河西堡
- 法西斯 (fǎxīsī)
- 河西走廊 (Héxī Zǒuláng)
- 海西 (Hǎixī)
- 海西蒙古族藏族自治州
- 混帳東西/混帐东西
- 淮西 (Huáixī)
- 湖西 (Húxī)
- 玉東西/玉东西
- 玻利尼西亞/玻利尼西亚
- 甚麼東西/甚么东西
- 甲西 (Jiǎxī)
- 病老歸西/病老归西
- 病西施 (bìng Xīshī)
- 痛抱西河
- 瘦西湖 (Shòuxīhú)
- 皮西那 (Píxīnà)
- 盤尼西林/盘尼西林 (pánníxīlín)
- 矬西
- 科西嘉 (Kēxījiā)
- 移東就西/移东就西
- 移東換西/移东换西
- 移東補西/移东补西
- 突尼西亞/突尼西亚
- 納西族/纳西族 (Nàxīzú)
- 紐西蘭/纽西兰 (Niǔxīlán)
- 納西語/纳西语 (nàxīyǔ)
- 線西/线西 (Xiànxī)
- 羅德西亞/罗德西亚 (Luódéxīyà)
- 羅西里尼
- 老東西/老东西 (lǎodōngxi)
- 老西兒/老西儿
- 聖西門/圣西门
- 聖露西亞/圣露西亚 (Shènglùxīyà)
- 聲東擊西/声东击西 (shēngdōngjīxī)
- 臭東西/臭东西
- 臺西/台西 (Táixī)
- 艾力西湖 (Àilìxīhú)
- 艾西曼 (Àixīmàn)
- 花西 (Huāxī)
- 華西/华西
- 華農西/华农西 (Huánóngxī)
- 董西廂/董西厢
- 蘇拉威西/苏拉威西 (Sūlāwēixī)
- 蠢東西/蠢东西
- 裴高累西
- 西亞/西亚 (Xīyà)
- 西京 (Xījīng)
- 西京賦/西京赋
- 西京雜記/西京杂记
- 西人 (xīrén)
- 西伯
- 西伯利亞/西伯利亚 (Xībólìyà)
- 西元 (xīyuán)
- 西冥
- 西利西亞/西利西亚
- 西化 (xīhuà)
- 西北 (xīběi)
- 西北季風/西北季风
- 西北雨 (xīběiyǔ)
- 西北風/西北风 (xīběifēng)
- 西北颱/西北台
- 西十 (Xīshí)
- 西午 (Xīwǔ)
- 西卅店 (Xīsàdiàn)
- 西半球 (xībànqiú)
- 西南 (xīnán)
- 西南夷 (Xīnányí)
- 西南季風/西南季风
- 西印度
- 西原借款
- 西后
- 西合休 (Xīhéxiū)
- 西周 (Xīzhōu)
- 西哲 (xīzhé)
- 西土
- 西垂 (Xīchuí)
- 西城 (Xīchéng)
- 西垣
- 西域 (Xīyù)
- 西域記/西域记
- 西堤 (Xīdī)
- 西塘 (Xītáng)
- 西塔琴
- 西塞羅/西塞罗
- 西夏 (Xīxià)
- 西夕年
- 西天 (xītiān)
- 西天取經/西天取经
- 西太后 (Xītàihòu)
- 西奈半島/西奈半岛 (Xīnài Bàndǎo)
- 西奈協定/西奈协定
- 西套
- 西姆孫線/西姆孙线
- 西子 (Xīzǐ)
- 西子捧心
- 西子顰/西子颦
- 西字頭/西字头 (xīzìtóu)
- 西學/西学 (xīxué)
- 西安 (Xī'ān)
- 西安事變/西安事变 (Xī'ān Shìbiàn)
- 西安市
- 西宮/西宫 (Xīgōng)
- 西家
- 西寧/西宁 (Xīníng)
- 西寧市/西宁市
- 西寧毛/西宁毛
- 西屯 (Xītún)
- 西山 (Xīshān)
- 西山日薄
- 西山日迫
- 西山餓夫/西山饿夫
- 西峽/西峡 (Xīxiá)
- 西崑/西昆
- 西崑體/西昆体
- 西崽
- 西嶽/西岳 (Xīyuè)
- 西嶼/西屿 (Xīyǔ)
- 西州之痛
- 西席 (xīxí)
- 西康省
- 西廂/西厢
- 西廂記/西厢记 (Xīxiāng Jì)
- 西廠/西厂 (Xīchǎng)
- 西式 (xīshì)
- 西德 (Xīdé)
- 西患
- 西戎 (Xīróng)
- 西打
- 西拉山地
- 西拉島/西拉岛
- 西敏宮/西敏宫
- 西敏寺 (Xīmǐnsì)
- 西文 (xīwén)
- 西新 (Xīxīn)
- 西方 (xīfāng)
- 西方三聖/西方三圣 (Xīfāng Sānshèng)
- 西方淨土/西方净土
- 西施 (xīshī)
- 西施捧心
- 西施舌 (Xīshī shé)
- 西施顰眉/西施颦眉
- 西昌 (Xīchāng)
- 西晉/西晋 (Xījìn)
- 西曆/西历 (xīlì)
- 西曆紀元/西历纪元
- 西曬/西晒 (xīshài)
- 西曲
- 西服 (xīfú)
- 西朱範/西朱范 (Xīzhūfàn)
- 西李灣/西李湾 (Xīlǐwān)
- 西東/西东
- 西林 (xīlín)
- 西柏林 (Xī-Bólín)
- 西極/西极
- 西楚 (Xīchǔ)
- 西楚霸王 (Xīchǔ Bàwáng)
- 西樂/西乐 (xīyuè)
- 西歐/西欧 (Xī-Ōu)
- 西歐聯盟/西欧联盟
- 西歐集團/西欧集团
- 西歪東倒/西歪东倒
- 西歸/西归
- 西江 (Xījiāng)
- 西沙群島/西沙群岛 (Xīshā Qúndǎo)
- 西法
- 西河 (Xīhé)
- 西河之痛
- 西泠八家
- 西泠十子
- 西河大鼓
- 西河柳
- 西泠橋/西泠桥
- 西洋 (Xīyáng)
- 西洋人 (xīyángrén)
- 西洋劍/西洋剑
- 西洋參/西洋参 (xīyángshēn)
- 西洋史
- 西洛可風/西洛可风
- 西洋景 (xīyángjǐng)
- 西洋棋 (xīyángqí)
- 西流河 (Xīliúhé)
- 西洋畫/西洋画 (xīyánghuà)
- 西洋象棋 (xīyáng xiàngqí)
- 西洋鏡/西洋镜 (xīyángjìng)
- 西海 (Xīhǎi)
- 西涼/西凉 (Xīliáng)
- 西湖 (Xī Hú)
- 西港 (Xīgǎng)
- 西湖佳話/西湖佳话
- 西湯河/西汤河 (Xītānghé)
- 西溝/西沟 (Xīgōu)
- 西漢/西汉 (Xīhàn)
- 西潮 (xīcháo)
- 西澗/西涧
- 西濱大橋/西滨大桥
- 西燕
- 西片
- 西狹頌/西狭颂
- 西王母 (Xīwángmǔ)
- 西班
- 西班牙 (Xībānyá)
- 西班牙港 (Xībānyágǎng)
- 西班牙語/西班牙语 (xībānyáyǔ)
- 西瓜 (xīguā)
- 西瓜子兒/西瓜子儿
- 西瓜帽 (xīguāmào)
- 西畫/西画 (xīhuà)
- 西番果
- 西番蓮/西番莲 (xīfānlián)
- 西皇
- 西皮 (xīpí)
- 西皮流水
- 西眉南臉/西眉南脸
- 西福 (Xīfú)
- 西秦 (Xīqín)
- 西秦戲/西秦戏
- 西窗翦燭/西窗翦烛
- 西米 (xīmǐ)
- 西紅柿/西红柿 (xīhóngshì)
- 西經/西经 (xījīng)
- 西羌
- 西臺/西台
- 西臺人/西台人
- 西臺古堡/西台古堡
- 西臺帝國/西台帝国
- 西苑
- 西葫蘆/西葫芦 (xīhúlu)
- 西蒙遜/西蒙逊
- 西藏 (Xīzàng)
- 西藏佛教
- 西藏地方
- 西薩摩亞/西萨摩亚
- 西藏路 (Xīzànglù)
- 西藥/西药 (xīyào)
- 西蘭島/西兰岛
- 西螺 (Xīluó)
- 西螺鎮/西螺镇
- 西裝/西装 (xīzhuāng)
- 西西 (xīxī)
- 西西佛斯
- 西西里 (Xīxīlǐ)
- 西西里島 (Xīxīlǐ Dǎo)
- 西語/西语 (xīyǔ)
- 西調/西调
- 西諺/西谚 (xīyàn)
- 西谷椰子
- 西谷米 (xīgǔmǐ)
- 西貝流士/西贝流士 (Xībèiliúshì)
- 西貢/西贡 (Xīgòng)
- 西賓/西宾
- 西趙湖/西赵湖 (Xīzhàohú)
- 西迦爾/西迦尔
- 西遊補/西游补
- 西遊記/西游记 (Xīyóujì)
- 西遞/西递 (Xīdì)
- 西遼/西辽 (Xīliáo)
- 西邊/西边 (xībiān)
- 西邊兒/西边儿
- 西那畫派/西那画派
- 西郊
- 西部 (xībù)
- 西部地方
- 西部片 (xībùpiàn)
- 西都 (xīdū)
- 西都賦/西都赋
- 西鄉隆盛/西乡隆盛
- 西鄰/西邻
- 西醫/西医 (xīyī)
- 西銘/西铭
- 西門/西门 (xīmén)
- 西門子/西门子 (xīménzǐ)
- 西門町/西门町 (Xīméndīng)
- 西門豹/西门豹
- 西除東蕩/西除东荡
- 西陵 (Xīlíng)
- 西陸/西陆
- 西陵峽/西陵峡 (Xīlíngxiá)
- 西陵歌舞
- 西階/西阶
- 西雅圖/西雅图 (Xīyǎtú)
- 西雙版納/西双版纳 (Xīshuāngbǎnnà)
- 西非 (Xīfēi)
- 西面 (xīmiàn)
- 西頹/西颓
- 西頭/西头 (xītóu)
- 西風/西风 (xīfēng)
- 西風帶/西风带
- 西風東漸/西风东渐
- 西風波/西风波
- 西風的話/西风的话
- 西餐 (xīcān)
- 西高 (Xīgāo)
- 西魏 (Xīwèi)
- 西鳳酒/西凤酒
- 西點/西点 (xīdiǎn)
- 西點軍校/西点军校 (Xīdiǎn Jūnxiào)
- 說東談西/说东谈西
- 說東道西/说东道西
- 豆腐西施
- 豫西山地
- 賓西法尼亞/宾西法尼亚
- 迷路東西/迷路东西
- 達文西/达文西
- 道東說西/道东说西
- 道西說東/道西说东
- 遼西/辽西 (Liáoxī)
- 遼西走廊/辽西走廊
- 那卡西 (nàkǎxī)
- 鄖西/郧西 (Yúnxī)
- 關西/关西 (guānxī)
- 阿加西 (ājiāxī)
- 阿扎西 (āzhāxī)
- 阿澤西/阿泽西 (āzéxī)
- 陝西/陕西 (Shǎnxī)
- 陝西梆子/陕西梆子
- 陶西
- 隴西/陇西 (Lǒngxī)
- 隴西行/陇西行
- 露西亞/露西亚 (Lùxīyà)
- 露西爾/露西尔
- 馬來西亞/马来西亚 (Mǎláixīyà)
- 駕鶴西歸/驾鹤西归
- 麥西/麦西
- 墨西哥 (Mòxīgē)
- 墨西哥城 (Mòxīgēchéng)
- 墨西哥灣/墨西哥湾 (Mòxīgē Wān)
Descendants
editOthers:
- Japanese: 西 (shā, “west wind (mahjong tile)”)
Etymology 2
editsimp. and trad. |
西 | |
---|---|---|
alternative forms | 篩/筛 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “From English side?”)
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sai1
- Yale: sāi
- Cantonese Pinyin: sai1
- Guangdong Romanization: sei1
- Sinological IPA (key): /sɐi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit西 (Cantonese)
- spin (noun)
- to spin; to cause to spin
- carrying spin
- to deviate from a path due to some force
- 2019 December 18, “九巴車禍:乘客身體被劏開內臟溢出 車廂變煉獄”, in 東網[2]:
- 坐於肇事巴士下層第2排的何先生稱,當時下層乘客全部坐在座椅上,突然聽到「嘭」一聲巨響,感覺到車身「擺一擺」及「西埋一邊」。 [Literary Cantonese, trad.]
- co5 jyu1 siu6 si6 baa1 si6-2 haa6 cang4 dai6 ji6 paai4 dik1 ho4 sin1 saang1 cing1, dong1 si4 haa6 cang4 sing4 haak3 cyun4 bou6 co5 zoi6 zo6 ji2 soeng6, dat6 jin4 teng1 dou3-2 “baang4” jat1 sing1 geoi6 hoeng2, gam2 gok3 dou3 ce1 san1 “baai2 jat1 baai2” kap6 “sai1 maai4 jat1 bin1”. [Jyutping]
- Mr Ho, who sat at the second row of the lower deck of the bus, said that all lower deck passengers were sitting on their seats. He suddenly heard a loud banging noise and felt that the vehicle body swung and moved towards its side.
坐于肇事巴士下层第2排的何先生称,当时下层乘客全部坐在座椅上,突然听到「嘭」一声巨响,感觉到车身「摆一摆」及「西埋一边」。 [Literary Cantonese, simp.]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
. - to hit (clarification of this definition is needed)
Compounds
editJapanese
editKanji
edit- west
- Europe, European
- kanji used to transliterate foreign languages
- Short for 西班牙 (Supein): Spain, Spanish
- autumn
Readings
edit- Go-on: さい (sai, Jōyō)
- Kan-on: せい (sei, Jōyō)
- Tō-on: すい (sui)、す (su)
- Kun: にし (nishi, 西, Jōyō)
- Nanori: あき (aki)、いり (iri)、かわち (kawachi)←かはち (kafati, historical)、ひし (hishi)、むら (mura)
Compounds
edit- 西域 (saīki)
- 西下 (saika)
- 西国 (saikoku), 西国 (saigoku)
- 西方 (saihō)
- 西方 (seihō)
- 西域 (seīki)
- 西欧 (Seiō, “Western Europe”)
- 西紀 (seiki)
- 西経 (seikei, “west longitude”)
- 西蔵 (Seizō)
- 西哲 (seitetsu)
- 西部 (seibu)
- 西風 (seifū)
- 西洋 (seiyō, “the West, western countries”)
- 西暦 (seireki, “western calendar”)
- 西瓜 (suika, “watermelon”)
- 西海 (saikai), 西海 (Saikai)
- 以西 (isei)
- 関西 (Kansai)
- 泰西 (taisei)
- 鎮西 (Chinzei)
- 東西 (tōzai)
- 日西 (Nissei)
- 米西戦争 (Bei-Sei Sensō)
- 北西 (hokusei)
- 西比利亜 (Shiberia)
- 西班牙 (Supein)
- 西蔵 (Chibetto)
- 仏蘭西 (Furansu)
Etymology 1
editKanji in this term |
---|
西 |
にし Grade: 2 |
kun'yomi |
Originally a compound of 去に (ini, “going away”, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 去ぬ (inu, “to go away”)) + し (shi, “wind; (by extension) direction”, as seen in other ancient-derived words as 嵐 (arashi, “storm”, literally “wild + wind”), 旋風 (tsumuji, “whirlwind”), 東 (higashi, “east”, from older pi muka si, literally “sun + facing + wind/direction”)).[1]
First cited in the Kojiki of 712, with the phonetic spelling 爾斯 (nisi).[1]
Pronunciation
editNoun
edit- [from 770] west (one of the four cardinal directions)
- Antonym: 東 (higashi)
- the West
- [from 712] the west wind, wind blowing from the west
- Antonym: 東 (higashi)
- (theater) in kabuki:
- [date uncertain] (sumo) lower-ranked wrestlers listed on the left side of a banzuke
- Antonym: 東 (higashi)
- [from 1885] the West; (later, more specifically) the capitalist states of the West (originally western Europe, as opposed to Eastern Bloc countries)
Coordinate terms
edit- (compass points) 方角 (hōgaku);
北西 (hokusei) 西北 (seihoku) |
北 (kita) | 北東 (hokutō) 東北 (tōhoku) |
西 (nishi) | 東 (higashi) | |
西南 (seinan) 南西 (nansei) |
南 (minami) | 東南 (tōnan) 南東 (nantō) |
Derived terms
editIdioms
edit- 西向く侍 → 二四六九士 (nishi muku samurai, “westward-facing samurai → mnemonic for months with less than 31 days, with 士 standing for 十一”)
Proverbs
edit- 西と言うたら東を悟れ (nishi to iu tara higashi o satore, “what is called in the west is realized in the east → necessary to understand the back as well as the front”)
- 西と言えば東と言う (nishi to ieba higashi to iu, “if they say West, say East → tell the opposite thing every time”)
- 西も東も分からない (nishi mo higashi mo wakaranai, “cannot tell east from west → cannot be understood at all”)
- 犬が西向きゃ尾は東 (inu ga nishi mukya o wa higashi, “dog faces west while its tail points east → clearly obvious”)
Proper noun
edit- (Buddhism) Synonym of 西方浄土 (Saihō Jōdo): the western paradise of Amitabha Buddha
- (Buddhism) Short for 西本願寺 (Nishi Hongan-ji): a Buddhist temple in Kyoto
- Synonym: お西 (o-Nishi)
- (historical) a red-light district in Edo-period Shinjuku (as it was located west of Edo Castle)
- a place name, especially the name of various wards in major cities throughout Japan
- a surname
Etymology 2
editKanji in this term |
---|
西 |
しゃー Grade: 2 |
irregular |
Possibly a corruption of Mandarin 西 (xī, “west”).
Noun
edit- (mahjong) west wind (mahjong tile)
- Hypernym: 風牌 (kazehai, fanpai)
- (mahjong) a 役 (yaku, “winning hand”) with a triplet or quad of west wind tiles; depending on wind round and player's seat wind, it is worth either 1 or 2 翻 (han, “doubles”)
- Hypernym: 役牌 (yakuhai, yaku-pai)
See also
edit- 風牌 (kazehai, “wind tiles”): 東 (ton, “east wind”), 南 (nan, “south wind”), 西 (shā, “west wind”), 北 (pē, “north wind”)
References
edit- ↑ 1.0 1.1 “西”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
editEtymology
editFrom Middle Chinese 西 (MC sej).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 솅 (Yale: syèy) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[3] | 셧녁 (Yale: syè-s-nyèk) | 셔 (Yale: syè) |
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰʌ̹]
- Phonetic hangul: [서]
Hanja
edit西 (eumhun 서녘 서 (seonyeok seo))
Compounds
editReferences
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]
Okinawan
edit
Kanji
editReadings
editNoun
edit西 (iri)
- the West
Compounds
edit- 西風 (irikaji, “west wind”)
Vietnamese
editHan character
edit西: Hán Việt readings: tây, tê
西: Nôm readings: tây
Compounds
editReferences
edit- Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
- Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Radicals Supplement block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 西
- Cantonese Chinese
- Chinese minced oaths
- Chinese euphemisms
- Cantonese terms with collocations
- Chinese verbs
- Cantonese verbs
- Cantonese terms with quotations
- Cantonese terms with usage examples
- Beginning Mandarin
- zh:Compass points
- Japanese kanji
- Japanese second grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese short forms
- Japanese kanji with goon reading さい
- Japanese kanji with kan'on reading せい
- Japanese kanji with tōon reading すい
- Japanese kanji with tōon reading す
- Japanese kanji with kun reading にし
- Japanese kanji with nanori reading あき
- Japanese kanji with nanori reading いり
- Japanese kanji with nanori reading かわち
- Japanese kanji with historical nanori reading かはち
- Japanese kanji with nanori reading ひし
- Japanese kanji with nanori reading むら
- Japanese terms spelled with 西 read as にし
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 西
- Japanese single-kanji terms
- ja:Theater
- ja:Sumo
- Japanese proper nouns
- ja:Buddhism
- Japanese terms with historical senses
- Japanese surnames
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms borrowed from Mandarin
- Japanese terms derived from Mandarin
- ja:Mahjong
- ja:Compass points
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Okinawan kanji
- Okinawan second grade kanji
- Okinawan kyōiku kanji
- Okinawan jōyō kanji
- Okinawan kanji with kun reading いり
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms spelled with second grade kanji
- Okinawan terms with 1 kanji
- Okinawan terms spelled with 西
- Okinawan single-kanji terms
- ryu:Compass points
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- CJKV radicals