朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

Japanese edit

Kanji in this term
あした
Grade: 2
みち
Grade: 2

Grade: 2
ゆう
Grade: 1

Grade: 3

Grade: 5
kun’yomi on’yomi

Etymology edit

From the Analects of Confucius, a calque of Literary Chinese 朝聞道,夕死可矣 (zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ).

Literally “if the [correct] path is [heard] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”.

Proverb edit

(あした)(みち)()かば(ゆう)()とも()なり (ashita ni michi o kikaba yūbe ni shisu tomo kanari

  1. one has not lived in vain if he dies after he is told of the true path

References edit