See also:
U+805E, 聞
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-805E

[U+805D]
CJK Unified Ideographs
[U+805F]

TranslingualEdit

Japanese
Simplified
Traditional
Stroke order
 
Stroke order (Japan)
 

Alternative formsEdit

This character has a slight difference between Chinese and Japanese forms.

  • In Chinese:
  • in Japanese:
  • in Korean:

Han characterEdit

(radical 128, +8, 14 strokes, cangjie input 日弓尸十 (ANSJ), four-corner 77401, composition)

Derived charactersEdit

Related charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 968, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 29104
  • Dae Jaweon: page 1418, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4294, character 12
  • Unihan data for U+805E

ChineseEdit

trad.
simp.
alternative forms 𦔵

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *mɯn, *mɯns): phonetic  (OC *mɯːn) + semantic  (ear). Compare (OC *mɯns).

EtymologyEdit

Probably derived from Proto-Sino-Tibetan *m/s-nam (to smell), whence Tibetan མནམ་པ (mnam pa, to smell of), Tibetan སྣོམ་པ (snom pa, to smell), Jingpho manam (mə³¹ nam⁵⁵, smell), Burmese နမ် (nam, to smell), Burmese နံ (nam, to stink) (Schuessler, 2007). The inversion of n and m in Chinese is the result of labial dissimilation or prefix-preemption.

In almost all major Tibeto-Burman languages, this etymon means only "to smell". One or other factor may help explain the application of "to hear" in Chinese. The semantic affinities of hear ~ smell have a parallel in Tibeto-Burman *na "ear ~ nose" and hence perhaps in Sino-Tibetan (see *r/g-na (ear)). The Chinese stem may have converged with a Mon-Khmer etymon (cf. Proto-Monic *smaaɲ (to inquire)) (ibid.). Also note Tibetan མཉན་པ (mnyan pa, to listen to; to hear) which is phonologically quite close to Chinese.

Pronunciation 2 ("be heard about; renowned; fame") is a derivation of pronunciation 1, with passive suffix *-s (ibid.).

(OC *mɯns, “to ask”) is the exoactive derivation of pronunciation 1 with suffix *-s, literally "let (me) hear" (ibid.).

Pronunciation 1Edit


Note:
  • 3men - colloquial;
  • 3ven - literary.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (4)
Final () (59)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mɨun/
Pan
Wuyun
/miun/
Shao
Rongfen
/miuən/
Edwin
Pulleyblank
/mun/
Li
Rong
/miuən/
Wang
Li
/mĭuən/
Bernard
Karlgren
/mi̯uən/
Expected
Mandarin
Reflex
wén
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
wén
Middle
Chinese
‹ mjun ›
Old
Chinese
/*mu[n]/
English hear (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 8963
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mɯn/

DefinitionsEdit

  1. to hear; to listen
  2. to smell; to detect; to get a sniff at
    味道 / 味道  ―  wén wèidào  ―  to smell the scent
    乜嘢 [Cantonese, trad.]
    乜嘢 [Cantonese, simp.]
    Ngo5 mat1 je5 dou1 man4 m4 dou3 ge2? [Jyutping]
    Why don't I smell anything?
  3. to spread; to transmit
  4. to be well-known; famous
  5. knowledge; expertise
  6. news; message
  7. A surname​.
SynonymsEdit

CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (4)
Final () (59)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mɨunH/
Pan
Wuyun
/miunH/
Shao
Rongfen
/miuənH/
Edwin
Pulleyblank
/munH/
Li
Rong
/miuənH/
Wang
Li
/mĭuənH/
Bernard
Karlgren
/mi̯uənH/
Expected
Mandarin
Reflex
wèn
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 8968
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mɯns/

DefinitionsEdit

  1. reputation; renown; prestige
  2. famous; renowned

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. hear

ReadingsEdit

CompoundsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(eumhun 들을 (deureul mun))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(văn)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.