禍津日神
Japanese
editKanji in this term | |||
---|---|---|---|
禍 | 津 | 日 | 神 |
まが Grade: S |
つ Grade: S |
ひ Grade: 1 |
かみ Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spellings |
---|
禍津日神 (kyūjitai) 禍津日の神 枉津日神 |
Etymology
editOf 曲 (maga, “wickedness, disaster”) + つ (tsu, genitive marker) + 霊 (hi, “spirit”) + の (no, genitive marker) + 神 (kami, “gods”).[1] Attested from the 10th century; included in the Engishiki (927).[1]
Pronunciation
editNoun
edit禍津日神 • (magatsuhi no kami)
- (Shinto) the gods of calamity or misfortune
Usage notes
editAccording to Shinto, the magatsuhi no kami were created by the god Izanagi. In earlier myths, the gods merely pointed out wickedness created by humans, or corrected people who made mistakes.[1] Later, they were said to create misfortune.
See also
edit- (shortened form) 禍津日 (magatsuhi)
- 八十禍津日神 (Yasomagatsuhi no kami, a god of calamity)
- 大禍津日神 (Ohomagatsuhi no kami, a god of calamity)
References
editCategories:
- Japanese terms spelled with 禍 read as まが
- Japanese terms spelled with 津 read as つ
- Japanese terms spelled with 日 read as ひ
- Japanese terms spelled with 神 read as かみ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms written with four Han script characters
- ja:Shinto
- ja:Gods