馬郎婦
Chinese
edithorse; surname | youth | woman | ||
---|---|---|---|---|
trad. (馬郎婦) | 馬 | 郎 | 婦 | |
simp. (马郎妇) | 马 | 郎 | 妇 |
Etymology
editLiterally, “Wife of Mr. Ma”.
The story of Malang-fu is found in several Chinese miracle-tale collections. According to the version in the 13th-century Fozu Tongji (Chronicle of the Buddhas and Patriarchs), the gist of the story is as follows:
In 809 CE, there was a beautiful young woman in the eastern part of Shaanxi, an area not yet adhering to the Buddhist faith. Courted by numerous young men, she insisted that she would only marry one who could memorise the “Universal Gateway” chapter of the Saddharmapuṇḍarīkasūtra (Lotus Sūtra) in one night. The next morning, twenty-odd men succeeded, so she then asked them to memorise the Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra (Diamond Sūtra) in one night. Ten remained, and were subsequently asked to memorise the entire Saddharmapuṇḍarīkasūtra in three days. Only a pious young man with the surname of Ma succeeded, and she became his wife.
However, during the wedding, the young woman fell ill and asked to be allowed to rest in another room. Before the wedding guests departed, she suddenly passed away. Her body instantly started to decay, so she was soon buried. Several days later, an old monk wearing a purple robe arrived at the burial place. After opening the casket, people discovered that the bones of her skeleton had been linked by a gold chain. The monk informed the villagers that the young woman was none other than the reincarnation of bodhisattva Guanyin, then the monk ascended into the sky and disappeared.
This version is different from ― and likely eventually based on ― an earlier version in the 8th/9th-century Xuxuan Guailu (續玄怪錄, More Incredible Records of Oddities), which depicted the protagonist as a charming and promiscuous woman, likewise suddenly passing away at a young age and revealed by a foreign monk at the tomb to be the bodhisattva Guanyin in disguise.
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄚˇ ㄌㄤˊ ㄈㄨˋ
- Tongyong Pinyin: Mǎlángfù
- Wade–Giles: Ma3-lang2-fu4
- Yale: Mǎ-láng-fù
- Gwoyeu Romatzyh: Maalangfuh
- Palladius: Маланфу (Malanfu)
- Sinological IPA (key): /mä²¹⁴⁻²¹ lɑŋ³⁵ fu⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: maa5 long4 fu5
- Yale: máh lòhng fúh
- Cantonese Pinyin: maa5 long4 fu5
- Guangdong Romanization: ma5 long4 fu5
- Sinological IPA (key): /maː¹³ lɔːŋ²¹ fuː¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: maeX lang bjuwX
Proper noun
edit馬郎婦
- (~觀音) Malangfu, one of the thirty-three manifestations of the bodhisattva Guanyin, in which it appears as “Mr. Ma's Wife”
Synonyms
editDescendants
edit- → Japanese: 馬郎婦 (merōfu)
- → Korean: 마랑부(馬郎婦) (marangbu)
- → Vietnamese: Mã Lang Phụ (馬郎婦)