See also:
U+7576, 當
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7576

[U+7575]
CJK Unified Ideographs
[U+7577]

Translingual edit

Japanese
Simplified
Traditional

Han character edit

(Kangxi radical 102, +8, 13 strokes, cangjie input 火月口田 (FBRW), four-corner 90606, composition 𫩠)

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 764, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 21890
  • Dae Jaweon: page 1175, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2546, character 6
  • Unihan data for U+7576

Chinese edit

trad.
simp. *

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *taːŋ, *taːŋs): phonetic (OC *djaŋ, *djaŋs) + semantic (field) – fields facing each other.

Etymology 1 edit

(OC *taːŋs, “right; suitable; ought to”) (pronunciation 2) is the exopassive derivation of (OC *taːŋ, “to have the value of; to be equal of; to face; vis-à-vis”) (pronunciation 1), literally "what is being matched".

(OC *taːŋʔ, “class; party”) is the endoactive derivation of (OC *taːŋ, “to be equal of”), literally "that which is equal in rank" (Schuessler, 2007).

Perhaps cognate with Tibetan དང (dang, (together) with; and) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1 edit


Note:
  • tng - vernacular (“to face; to undertake (Mainland China); just at the time of (Xiamen, Taiwan, Quanzhou)”);
  • tang - vernacular;
  • tong - literary (“just at the time of (Zhangzhou)”).
  • Wu
  • Xiang

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /tɑŋ⁵⁵/
    Harbin /taŋ⁴⁴/
    Tianjin /tɑŋ²¹/ ~時
    Jinan /taŋ²¹³/
    Qingdao /taŋ²¹³/
    Zhengzhou /taŋ²⁴/
    Xi'an /taŋ²¹/
    Xining /tɔ̃⁴⁴/
    Yinchuan /tɑŋ⁴⁴/
    Lanzhou /tɑ̃³¹/
    Ürümqi /tɑŋ⁴⁴/
    Wuhan /taŋ⁵⁵/
    Chengdu /taŋ⁵⁵/
    Guiyang /taŋ⁵⁵/
    Kunming /tã̠⁴⁴/
    Nanjing /taŋ³¹/
    Hefei /tɑ̃²¹/
    Jin Taiyuan /tɒ̃¹¹/
    Pingyao /tɑŋ¹³/
    /tuə¹³/
    Hohhot /tɑ̃³¹/
    Wu Shanghai /tɑ̃⁵³/
    Suzhou /tɑ̃⁵⁵/
    Hangzhou /tɑŋ³³/
    Wenzhou /tuɔ³³/
    Hui Shexian /ta³¹/
    Tunxi /tau¹¹/ 該~
    Xiang Changsha /tan³³/
    Xiangtan /tɔn⁵⁵/
    Gan Nanchang /tɔŋ⁴²/
    Hakka Meixian /toŋ⁴⁴/
    Taoyuan /toŋ²⁴/
    Cantonese Guangzhou /tɔŋ⁵³/
    Nanning /tɔŋ⁵⁵/
    Hong Kong /tɔŋ⁵⁵/
    Min Xiamen (Hokkien) /tɔŋ⁵⁵/
    /tŋ̍⁵⁵/
    Fuzhou (Min Dong) /touŋ⁴⁴/
    Jian'ou (Min Bei) /tɔŋ⁵⁴/
    Shantou (Min Nan) /taŋ³³/
    /tɯŋ³³/
    Haikou (Hainanese) /ʔdaŋ²³/
    /ʔdo²³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (5)
    Final () (101)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Baxter tang
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tɑŋ/
    Pan
    Wuyun
    /tɑŋ/
    Shao
    Rongfen
    /tɑŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /taŋ/
    Li
    Rong
    /tɑŋ/
    Wang
    Li
    /tɑŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /tɑŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    dāng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    dong1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    dāng
    Middle
    Chinese
    ‹ tang ›
    Old
    Chinese
    /*tˁaŋ/
    English match (v.); have the value of, rank with

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 11104
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*taːŋ/
    Definitions edit

    1. to face; to turn towards
        ―  dāngmiàn  ―  face-to-face
      眾人訓斥孩子 [MSC, trad.]
      众人训斥孩子 [MSC, simp.]
      dāng zhe zhòngrén de miàn xùnchì háizi [Pinyin]
      to scold one's child in front of everyone
    2. to bear; to withstand; to resist
      不敢不敢  ―  bùgǎn dāng  ―  I really don't deserve this.
      之無愧之无愧  ―  dāngzhīwúkuì  ―  to merit the reward; to be deserving
    3. to undertake; to manage; to take charge of
        ―  dāngquán  ―  to hold power
    4. to work as; to serve as
      助手 [MSC, trad.]
      助手 [MSC, simp.]
      Ràng wǒ lái dāng nǐ de zhùshǒu ba. [Pinyin]
      Let me be your assistant.
    5. to match equally; to equal; to be equal to
      戶對户对  ―  méndānghùduì  ―  to be well-matched in terms of socio-economic status (for purposes of marriage)
    6. just at the time of; just happen (to be at a certain moment)
        ―  dāngtiān  ―  that day
      母親突然得病身亡 [MSC, trad.]
      母亲突然得病身亡 [MSC, simp.]
      Dāng wǒ wǔ suì shí, wǒ de mǔqīn tūrán débìng shēnwáng. [Pinyin]
      When I was five, my mother suddenly fell ill and died.
    7. just at (a place); at or in the very same
        ―  dāngchǎng  ―  on the spot
    8. to meet; to happen to
    9. (literary) still; to be
    10. to regard something/someone as; to think; to treat something/someone as
    11. (literary) to make a judgement; to sentence
    12. ought; should
    13. gap; space; break
    14. a surname
    Synonyms edit
    • (still): (shàng), (huán)
    • (ought to):
    Descendants edit
    • Vietnamese: đang (present tense marker)
    Compounds edit

    Pronunciation 2 edit


    Note:
    • tǹg - vernacular (“to pawn; to regard as (Mainland China)”);
    • tàng - vernacular (“to regard as (Zhangzhou)”);
    • tòng - literary (“to regard as (Quanzhou, Xiamen)”).
    Note:
    • deng3 - vernacular;
    • dang3 - literary.
  • Wu

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /tɑŋ⁵¹/
    Harbin
    Tianjin /tɑŋ⁵³/ 上~
    Jinan
    Qingdao
    Zhengzhou
    Xi'an
    Xining
    Yinchuan
    Lanzhou
    Ürümqi
    Wuhan
    Chengdu
    Guiyang
    Kunming
    Nanjing
    Hefei
    Jin Taiyuan
    Pingyao
    Hohhot
    Wu Shanghai
    Suzhou
    Hangzhou
    Wenzhou
    Hui Shexian
    Tunxi /tau⁴²/ ~鋪
    Xiang Changsha
    Xiangtan
    Gan Nanchang
    Hakka Meixian
    Taoyuan
    Cantonese Guangzhou
    Nanning
    Hong Kong
    Min Xiamen (Hokkien)
    Fuzhou (Min Dong)
    Jian'ou (Min Bei) /tɔŋ³³/ 上~
    Shantou (Min Nan)
    Haikou (Hainanese)

    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (5)
    Final () (101)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Baxter tangH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tɑŋH/
    Pan
    Wuyun
    /tɑŋH/
    Shao
    Rongfen
    /tɑŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /taŋH/
    Li
    Rong
    /tɑŋH/
    Wang
    Li
    /tɑŋH/
    Bernard
    Karlgren
    /tɑŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    dàng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    dong3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    dàng
    Middle
    Chinese
    ‹ tangH ›
    Old
    Chinese
    /*tˁaŋ-s/
    English suitable

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 11122
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*taːŋs/
    Definitions edit

    1. to match; to be equal to
    2. (obsolete) to lead; to manage
    3. proper; suitable; adequate; fitting; appropriate
        ―  qiàdāng  ―  appropriate
    4. to regard as; to consider as; to treat as
      寵物自己孩子 [MSC, trad.]
      宠物自己孩子 [MSC, simp.]
      bǎ chǒngwù dàng zìjǐ de háizi yǎng [Pinyin]
      to raise one's pets like one's children
      從不自己人 [MSC, trad.]
      从不自己人 [MSC, simp.]
      Nǐ cóngbù bǎ wǒ dàng zìjǐrén. [Pinyin]
      You never treat me like one of your own.
    5. to think
      知道 [MSC, trad.]
      知道 [MSC, simp.]
      Nǐ zhēn dàng wǒ bù zhīdào me? [Pinyin]
      You really think I don't know?
    6. to pawn; to put in pawn
      手錶手表  ―  dàng le shǒubiǎo  ―  to have pawned a watch
    7. pawn; something pawned
    8. pawnshop (often used in names of pawnshops)
    9. trick; fraud; deception
        ―  shàngdāng  ―  to be taken in
    10. (Taiwan, slang, of teachers or professors) to fail someone
    Descendants edit
    Compounds edit

    Etymology 2 edit

    (OC *taːŋʔ, *taːŋs, “to block; to obstruct”) is a derivative and was originally also written as (Wang, 1982).

    Pronunciation edit


    Definitions edit

    1. Alternative form of (to block; to obstruct)
      螳臂螳臂  ―  tángbìdāngchē  ―  to overrate oneself and try to hold back an overwhelming force

    Compounds edit

    Etymology 3 edit

    Pronunciation edit



    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (5)
    Final () (101)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Baxter tangH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tɑŋH/
    Pan
    Wuyun
    /tɑŋH/
    Shao
    Rongfen
    /tɑŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /taŋH/
    Li
    Rong
    /tɑŋH/
    Wang
    Li
    /tɑŋH/
    Bernard
    Karlgren
    /tɑŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    dàng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    dong3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    dàng
    Middle
    Chinese
    ‹ tangH ›
    Old
    Chinese
    /*tˁaŋ-s/
    English suitable

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 11122
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*taːŋs/

    Definitions edit

    1. the same (day etc.)
        ―  dàngtiān  ―  that very day

    Etymology 4 edit

    Pronunciation edit



    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (5)
    Final () (101)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Baxter tangH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tɑŋH/
    Pan
    Wuyun
    /tɑŋH/
    Shao
    Rongfen
    /tɑŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /taŋH/
    Li
    Rong
    /tɑŋH/
    Wang
    Li
    /tɑŋH/
    Bernard
    Karlgren
    /tɑŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    dàng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    dong3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    dàng
    Middle
    Chinese
    ‹ tangH ›
    Old
    Chinese
    /*tˁaŋ-s/
    English suitable

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 11122
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*taːŋs/

    Definitions edit

    1. to take sides

    Etymology 5 edit

    Pronunciation edit


    Definitions edit

    1. Alternative form of (clang; clank; ding-dong)

    Etymology 6 edit

    Pronunciation edit


    Definitions edit

    1. A meaningless suffix.

    Etymology 7 edit

    Pronunciation edit

    Definitions edit

    1. (Min Nan) at the time; right now; just happen

    Etymology 8 edit

    For pronunciation and definitions of – see (“to string a bow; to pull a bowstring taut; to stretch; to open up; to spread; etc.”).
    (This character is a variant form of ).

    Etymology 9 edit

    For pronunciation and definitions of – see (“now; at present; current; modern times; etc.”).
    (This character is a variant form of ).

    References edit

    Japanese edit

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji edit

    (uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

    1. Kyūjitai form of

    Readings edit

    Korean edit

    Hanja edit

    (eumhun 마땅할 (mattanghal dang))

    1. Hanja form? of (appropriate).

    Vietnamese edit

    Han character edit

    : Hán Nôm readings: đương, đáng, đang

    1. chữ Hán form of đang (currently; just; now).