Korean edit

Etymology edit

Nativisation of the Sino-Korean term (, naehyung, “inner ferocity”). Probably a Seoul Korean borrowing from a southern or eastern dialect where (sung) is the regular reading of the character (hyung).

Pronunciation edit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈnɛ(ː)sʰuŋ] ~ [ˈne̞(ː)sʰuŋ]
  • Phonetic hangul: [(ː)/(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?naesung
Revised Romanization (translit.)?naesung
McCune–Reischauer?naesung
Yale Romanization?nāyswung

Noun edit

내숭 (naesung)

  1. playing coy; pretending to be especially kind, innocent, or naive, particularly to appeal to someone else (usually describing women)
    내숭 떨다naesung tteoldato pretend to be kind, innocent, or naive
    같은 여자 에서 거리낌 없이 했을 남자 에서 가려서 하는 정도 내숭 있어야 연애 제대로 있다.
    Gateun yeoja ap-eseo-neun georikkim eopsi haesseul mar-eul namja ap-eseo-neun garyeoseo haneun jeongdo-ui naesung-i isseoya yeonae-reul jedaero hal su itda.
    You need to be play coy on the level of saying something carefully in front of a guy even if you would have said that freely to other girls if you want to have a proper romantic relationship.
  2. someone who does so (usually a woman)

See also edit

  • 허세(虛勢) (heose, bluff, show, pretentiousness) (more common for men)