Note that the first sense is the substance (as in "Do you like chocolate?", while the second sense is a small piece of confectionery (as in "a box of chocolates"). This wasn't made clear in the original definitions and so some translations of the second sense are incorrect. I have verified some (these are in the translation table) while the rest have been moved to "Translations to be checked" until they can be verified. — Paul G 08:59, 12 Aug 2004 (UTC)
I suggest that "late" is from Spanish "leche"(Milk).Edit
Chocolate: lit "cacao milk"
- That would be folk etymology. Neither cacao nor choco- were originally Spanish. Cacao milk, if there were such a thing at the time, would be "leche de cacao" in Spanish, not *cacaoleche. But in those days, milk was not available in Mexico, and Aztec chocolate was mixed with water. In any case, you can see the etymology at chocolate. See also cacao. —Stephen (Talk) 09:50, 9 November 2015 (UTC)
Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion. See also Wiktionary:Previously deleted entries.
Rfv-sense: feminine form of chocolat. Chocolat is listed as an invariable adjective. Perhaps it's attested though. Even if attested, it could be considered a rare error (unless it isn't rare). It's similar to orange and rose which are not supposed to have feminine forms or plural forms. Renard Migrant (talk) 09:25, 7 July 2014 (UTC)
- I couldn't find any uses of this spelling, but then, I couldn't find many uses of chocolat as an adjective, either. - -sche (discuss) 04:54, 13 July 2014 (UTC)
- RFV-sense failed: no attesting quotations provided. --Dan Polansky (talk) 20:49, 30 November 2014 (UTC)