Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Vulgar Latin *attītiāre, derived from Latin tītiō (firebrand). Compare Portuguese atiçar, Spanish atizar.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [atiˈθaɾ], (western) [atiˈsaɾ]

Verb

edit

atizar (first-person singular present atizo, first-person singular preterite aticei, past participle atizado)

  1. (transitive) to rekindle, stoke, intensify (a fire)
    Synonym: avivar
  2. (transitive) to fuel (a fire)
  3. (transitive, figurative) to enliven, intensify
    Synonym: avivar
  4. (transitive) to poke, stoke
    Synonym: zoscar

Conjugation

edit
edit

References

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Vulgar Latin *attītiāre, derived from Latin tītiō (firebrand). Compare Portuguese atiçar.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (Spain) /atiˈθaɾ/ [a.t̪iˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America, Philippines) /atiˈsaɾ/ [a.t̪iˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧ti‧zar

Verb

edit

atizar (first-person singular present atizo, first-person singular preterite aticé, past participle atizado)

  1. (transitive) to stir, fan, poke, rouse, stoke
    atizar el fuegostoke the fire
    atizar la pasiónstir up passion
    atizar la cólerarouse anger
    atizar el odiostir hate
    • 2009, Fernando Berríos, Jorge Costadoat, Diego García, Catolicismo social chileno: Desarrollo, crisis y actualidad:
      el socialismo, que atiza el odio contra los ricos y quiere suprimir la propiedad privada
      socialism, which stirs up hate for the rich, and wants to suppress private property

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit