batizar
Portuguese
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese bautizar, batiçar, a semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre (“to baptise”), from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “to immerse, plunge, baptise”).
Pronunciation
edit
- Hyphenation: ba‧ti‧zar
Verb
editbatizar (first-person singular present batizo, first-person singular preterite batizei, past participle batizado)
- (transitive) to baptise
- (transitive) to christen
Conjugation
edit Conjugation of batizar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Related terms
editFurther reading
edit- “batizar” in iDicionário Aulete.
- “batizar” in Dicionário inFormal.
- “batizar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “batizar” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “batizar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Categories:
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms borrowed from Ecclesiastical Latin
- Portuguese terms derived from Ecclesiastical Latin
- Portuguese terms borrowed from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese transitive verbs