espicho
Galician edit
Etymology 1 edit
Probably ultimately from Proto-Germanic *spitō or a derivative of it.[1] Compare the possible doublets espeto and espita.
Cognate with German Spitze or, possibly, from it.[2]
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
espicho m (plural espichos, feminine espicha, feminine plural espichas)
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- “espicho” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “espicho” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “espicho” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Cf. Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. espicho.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “espiche”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2 edit
Verb edit
espicho
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -iʃu
- Hyphenation: es‧pi‧cho
Etymology 1 edit
Uncertain. Compare Spanish espiche.
Noun edit
espicho m (plural espichos)
- a wooden stick used to cover a hole on a pot or similar object
- (figuratively) a slender and tall person
- Synonym: espeto
Etymology 2 edit
Verb edit
espicho
References edit
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “espiche”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 744
Spanish edit
Verb edit
espicho