Galician

edit
 
Galician hórreos ("granaries"), raised over esteos

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese esteo, from Latin stilus.[1] Cognate with Portuguese esteio and Old Spanish estelo. Doublet of estilo.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

esteo m (plural esteos)

  1. prop, stay
    Synonyms: arxón, escora, rodriga
  2. pillar, column
    Synonyms: , piar
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica Troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 232:
      Et sabede que as feyturas do sobrado que erã de ouro fino et os esteos de tódoslos paaços erã de cristal
      (please add an English translation of this quotation)
  3. stake
    Synonym: estaca
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

From proto-Galician *esteno, ultimately from Latin extenuō. Compare Asturian estenar[2]

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Adjective

edit

esteo (feminine estea, masculine plural esteos, feminine plural esteas)

  1. clear (free of clouds)

Noun

edit

esteo m (plural esteos)

  1. dry and clear weather in between showers
    Synonyms: aberta, escampada, esteada
edit

Etymology 3

edit

Verb

edit

esteo

  1. first-person singular present indicative of estear

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “estilo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
  2. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “estero, tenue”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

Either from Latin stilus, or from Old French estai, from Proto-Germanic *stagą. (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronunciation

edit

Noun

edit

esteo m

  1. pillar, column
  2. support, prop
  3. stake

Descendants

edit
  • Galician: esteo
  • Portuguese: esteio

References

edit