See also: Freo

Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese frẽo (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin frēnum. Cognate with Portuguese freio, Spanish freno and French frein.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈfɾe.ʊ], [ˈfɾeʊ̯]

Noun edit

freo m (plural freos)

  1. brake
    Synonyms: entrabe, trabán
  2. bridle
    Synonym: brida
    • 1455, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 316:
      Iten, que furtara a faqa a Pero Gayo da sua casa, que está á par da vila de Ribadauia, da casa que está á par da ponte, et que lla furtara con a sella e con o freo et que fora despois por ela preso ena Cruña
      Item, that he stole the mare of Pedro Gaio, from his house that is close to the town of Ribadavia, by the bridge; and that he stole her with saddle and bridle, and that later he was captured because of her in A Coruña
  3. bit of the bridle
  4. strait, passage

Related terms edit

References edit

  • freo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • freo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • freo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • freo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • freo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Irish edit

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Pronoun edit

freo (emphatic freosan)

  1. third-person plural of fré

References edit

  • de Bhaldraithe, Tomás (1977) Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht (in Irish), 2nd edition, Dublin Institute for Advanced Studies, § 306

Old English edit

Etymology 1 edit

From Proto-West Germanic *friu, a byform of *frī. The transmission of this word was complex. The Proto-Germanic form must have been *frijwaz. After loss of final *-az and syllabification of *-w, the resulting West-Germanic form was *friju, which developed further to *frīju after gemination and vocalization of *j between *i and another *j. The sequence *iju, *īju then contracts to *iu, yielding a final form *friu (cf. Proto-West Germanic *friund, from *frijōndz), which develops normally to Old English frīo, frēo. The oblique forms should however have retained *-j- in all instances in which it was not followed by *u, yielding an alternation between frīo and frīġ- throughout the paradigm. This alternation, though sparsely attested in the Old English corpus, was too irregular to have been maintained for long and was eventually levelled away in all dialects in favor either of the diphthongal nominative or the oblique forms in -ġ-. Note also that *w was deleted between *īj and any front vowel, thus explaining its absence in certain oblique forms such as frīġes, from earlier /ˈfriːj.wæs/. See Hogg 1992 sections 3.17, 3.19(3), 4.7, and 4.9(1) for details.

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Adjective edit

frēo

  1. free, at liberty; exempt
  2. (poetic) noble, glad
    • c. 700 Cædmon, Metrical Paraphrase
      Ða wearþ worn afeded freora bearna
      then a number of noble children were brought forth.
Declension edit
  • The stem frēo- contracted with any endings beginning with a vowel, leaving many forms being simply frēo: King Alfred, Pastoral Care (transl. of Gregory the Great): Ac forðæm ðe hi her syngiað, & hit him no ne hreowð, hi gehrinð her sumu wracu ær ðæm ecum witum ðæt hi ne sien freo ne orsorge on ðæm anbide ðæs maran wites.—note that orsorge (orsorh) has the ending -e, as compared to frēo.
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
  • Middle English: fre, vri, vry

Noun edit

frēo m

  1. a free man, man
Declension edit

Etymology 2 edit

Uncertain; possible etymologies include:

Noun edit

frēo f (Northumbrian)

  1. a woman
    • c. 700, Cædmon, Metrical Paraphrase:
      oþ-ðæt hē funde frēo fæġroste
      until he found the fairest woman
Related terms edit