garrote
English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Spanish garrote. Doublet of garrot.
Pronunciation
editNoun
editgarrote (plural garrotes)
- (historical) An iron collar formerly used in Spain to execute people by strangulation.
- 1847, William H. Prescott, History of the Conquest of Peru[1]:
- […] promising that, by so doing, the painful death to which he had been sentenced should be commuted for the milder form of the garrote,—a mode of punishment by strangulation, used for criminals in Spain.
- 1892, Walt Whitman, “To a Foil’d European Revolutionaire”, in Leaves of Grass […], Philadelphia, Pa.: David McKay, publisher, […], →OCLC, page 287:
- The prison, scaffold, garrote, handcuffs, iron necklace and leadballs do their work, / The named and unnamed heroes pass to other spheres,
- 2004, Chris Wallace, Character: Profiles in Presidential Courage, →ISBN:
- The Spanish had responded to the insurgency with characteristic brutality. They gave rebels the "usual four shots in the back" or the garrote—an iron collar tightened around the victim's neck with a screw until he was strangled to death.
- Something, especially a cord or wire, used for strangulation.
- The mob boss was known for having his enemies executed with a garrote of piano wire.
Translations
editiron collar used to execute by strangulation
cord or wire used for strangulation
Verb
editgarrote (third-person singular simple present garrotes, present participle garroting, simple past and past participle garroted)
- (transitive) To execute by strangulation, to kill using a garrote.
- (transitive) To suddenly render insensible by semi-strangulation, and then to rob.
- 1894, Arthur Conan Doyle, “Lot No. 249”, in Round the Red Lamp […] :
- “And then Lee may have fallen into the river, and Norton been garrotted. It is certainly a formidable indictment that you have against Bellingham; but if you were to place it before a police magistrate, he would simply laugh in your face.”
- 1905, Henry J. Coke, Tracks of a Rolling Stone[2]:
- About this time the police reports were full of cases of garrotting. The victim was seized from behind, one man gagged or burked him, while another picked his pocket.
Derived terms
editTranslations
editto kill using a garrote
|
See also
editGalician
editEtymology
editFirst attested in the 14th century. From Old French garrot, itself either from Old Occitan leg and the suffix -ot, from Gaulish *garrā (“leg”), or from a Germanic source.[1]
Pronunciation
edit
- Rhymes: -ɔte
- Hyphenation: ga‧rrote
Noun
editgarrote m (plural garrotes)
- garrot used to limit the movement of an animal
- bolt or garrot which affixes each wheel to the axletree of a traditional Galician cart
- (archaic) press
- 1357, Enrique Cal Pardo (ed.), "De Viveiro en la Edad Media", Estudios Mindonienses, 7, page 139:
- afforo [...] a meatade de toda essa minna binna, con o herdamento que ias a par dela [...] con a meatade do lagar et garrote que y esta assy commo esta acaroada de muro
- I rent to you [...] half of my vineyard, with the possessions that are adjacent to it [...] with half of the winepress that is there, as it is delimited by a wall
- 1357, Enrique Cal Pardo (ed.), "De Viveiro en la Edad Media", Estudios Mindonienses, 7, page 139:
Related terms
editReferences
edit- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “garrote”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “garrote”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “garrote”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “garrote”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “garrote”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
editNoun
editgarrote f
Portuguese
editPronunciation
edit
- Hyphenation: gar‧ro‧te
Etymology 1
editNoun
editgarrote m (plural garrotes)
- (historical) an iron necklace used for execution in Spain and Portugal
- (medicine) bandage used to compress a limb and prevent bleeding
- Synonyms: torniquete, atadura
- withers (part of a quadruped's body between the shoulder and the neck)
- Synonym: cernelha
- needle
- Synonym: agulha
- (figuratively) angst
- (Brazil) a calf between two and four years old
Derived terms
editEtymology 2
editVerb
editgarrote
- inflection of garrotar:
Further reading
edit- “garrote”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Spanish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editgarrote m (plural garrotes)
- garrote (something, especially a cord or wire, used for strangulation)
- club, cudgel
- torniquet
- Synonym: torniquete
- (drawing) line break, gap
- (construction) bulge
Derived terms
editDescendants
edit- → San Juan Atzingo Popoloca: caroti
Further reading
edit- “garrote”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɒt
- Rhymes:English/ɒt/2 syllables
- Rhymes:English/əʊt
- Rhymes:English/əʊt/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- English terms with usage examples
- English verbs
- English transitive verbs
- en:Capital punishment
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Old Occitan
- Galician terms derived from Gaulish
- Galician terms derived from Germanic languages
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɔte
- Rhymes:Galician/ɔte/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with historical senses
- pt:Medicine
- Brazilian Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ote
- Rhymes:Spanish/ote/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Construction