Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Unknown. Attested since the 18th century. Perhaps from gorar (to addle; to covet), from Proto-Celtic *gʷorīti (warm up, heat), once meaning, probably, 'to warm / cook the food';[1] or from gorir (to shelter).[2]

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ɡoɾenˈtaɾ/, /ɡoɾɛnˈtaɾ/

Verb edit

gorentar (first-person singular present gorento, first-person singular preterite gorentei, past participle gorentado)

  1. (intransitive) to have a delicious taste; to be delectable; to relish, to give pleasure
    • 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
      Tamen bay ese tabeque
      meu velliño, pois fungàs
      que cada grao de èl gorenta,
      con eso as fremas sairàn.
      Also there it goes this tobacco,
      my little old man, since you snivel:
      each grain of it is delectable,
      with this phlegms will go out.
    • 1807, anonymous author, “Primeiro diálogo dos esterqueiros”, in Ramón Mariño Paz, editor, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846:
      ¡pro o viño eravos testo! tiñavos tan bo olido que resucitaba os mortos, e un sabor que gorentaba
      But the wine was great, pals! It had such a good scent that it raised the dead, and a relishing taste
  2. (transitive) to relish

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

  • gorentar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • gorentar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • gorentar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “guero”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
  2. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “guarecer”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos