nur Bahnhof verstehen

German

edit
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

edit

Earlier 20th century. Literally, to understand only train station.

According to some sources (e.g. Duden) from WWI military slang. For front soldiers, Bahnhof (train station) would have been synonymous with furlough or relocation to the hinterland, so the phrase would originally have meant “to understand only what one wants to hear”, “not to pay attention”. What may corroborate this theory is the variant immer Bahnhof verstehen (literally to understand train station all the time).

Other suggested theories:

  • Translations of "train station" would be one of the most important words for international travellers, especially in the era before widespread air travel, and phrases such as "Where is the train station?" appear in all phrasebooks. A visitor to a foreign country who did not speak any other words of the local language would still likely know the equivalent of Bahnhof.
  • A train station is a noisy, hectic place with unintelligible announcements etc.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /nuːɐ̯ ˈbaːnhoːf fɐˈʃteːən/
  • Audio:(file)

Verb

edit

nur Bahnhof verstehen (irregular strong, third-person singular present versteht nur Bahnhof, past tense verstand nur Bahnhof, past participle nur Bahnhof verstanden, past subjunctive verstände nur Bahnhof or verstünde nur Bahnhof, auxiliary haben)

  1. (idiomatic) to understand nothing at all
  2. (idiomatic) to deliberately not pay attention to a conversation

Conjugation

edit