Portuguese

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin palpāre. Compare poupar, an inherited doublet.

Pronunciation

edit
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /palˈpaɾ/ [paɫˈpaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /palˈpa.ɾi/ [paɫˈpa.ɾi]

  • Hyphenation: pal‧par

Verb

edit

palpar (first-person singular present palpo, first-person singular preterite palpei, past participle palpado)

  1. to palpate (to examine or otherwise explore through touch)

Conjugation

edit
edit

Further reading

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin palpāre (to touch softly).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /palˈpaɾ/ [palˈpaɾ]
  • Audio (Spain):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: pal‧par

Verb

edit

palpar (first-person singular present palpo, first-person singular preterite palpé, past participle palpado)

  1. (physical) to feel, to touch
  2. (emotional) to feel
    Synonym: sentir
    todo eso se palpaba en la sala
    all this could be felt in the room
    • 2019 July 7, Nando Cruz, “Perreando contra Blackstone”, in El Periódico[1]:
      Así, el público palpa la situación y ejerce de escudo humano ante un posible desalojo.
      Thus, the public feels the situation and acts as a human shield against a possible eviction.

Conjugation

edit
edit

Further reading

edit