Catalan

edit

Etymology

edit

Borrowed from Spanish.

Pronunciation

edit

Verb

edit

pifiar (first-person singular present pifio, first-person singular preterite pifií, past participle pifiat)

  1. (intransitive) to mess up
    Synonym: espifiar

Conjugation

edit

Further reading

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From Middle High German pfīfen (modern German pfeifen (to whistle)).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /piˈfjaɾ/ [piˈfjaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: pi‧fiar

Verb

edit

pifiar (first-person singular present pifio, first-person singular preterite pifié, past participle pifiado)

  1. (intransitive) to drop the ball, screw up, mess up
    Pifié en la primera nota.
    I screwed up the very first note.
  2. (transitive, Bolivia, Chile, Ecuador, Peru) to boo
  3. (transitive, Bolivia, Peru) to mock, dig, make fun of
  4. (transitive, Mexico) to nick, rob
    • 2016, Juan Cadavid, El envenenador de Tarragona, Punto Rojo, →ISBN, page 236:
      Su madre era una buena mujer, pero había vivido esclavizada por las drogas y por su marido, que no tenía la hombría de salir cada día a rebuscar el dinero para sus vicios, sino que le ordenaba a ella que se acostara con hombres para luego pifiar todo su dinero.
      His mother was a good woman but she had lived enslaved to drugs and her husband, who didn't have the manhood to leave the house each day to seek after the money for his his vices but ordered her to lay with men so that later he could nick all their money.
  5. (intransitive, music) to blow across a flute or other reedless woodwind instrument

Conjugation

edit
edit

Further reading

edit