EnglishEdit

 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Scots jo (joy), from Middle English joye, from Old French joie, from Late Latin gaudia, neuter plural (mistaken as feminine singular) of Latin gaudium (joy), from gaudēre (to be glad, rejoice). Doublet of joy and gaudy (Oxford college reunion).

NounEdit

jo (plural jos)

  1. (Scotland) Darling, sweetheart.
    • 1711, traditional, published by James Watson, Old Long Syne:
      On Old long syne my Jo,
      on Old long syne,
      That thou canst never once reflect,
      on Old long syne.
    • My Jo Janet (traditional Scottish song)
      Keek into the draw-well, Janet, Janet;
      There ye'll see your bonnie sel',
      My jo, Janet.
Alternative formsEdit

Etymology 2Edit

Japanese

NounEdit

jo (plural jo)

  1. The staff used in the Japanese martial art of jodo or jojutsu.

AnagramsEdit

AlbanianEdit

EtymologyEdit

From earlier jae[1]

PronunciationEdit

  • IPA(key): /jɔ/
  • (file)

DeterminerEdit

jo

  1. negates non-verbal phrases: no, not

SynonymsEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. ^ Mann, S. E. (1957). An English-Albanian Dictionary. University Press. page 179

BasqueEdit

EtymologyEdit

Unknown.

PronunciationEdit

  • IPA(key): (Southern) /xo/, [xo̞]
  • IPA(key): (Northern) /jo/, [jo̞]

VerbEdit

jo ? (present participle jotzen, future participle joko, short form jo, verbal noun jotze)

  1. to hit, strike, punch
  2. (music) to play
    Gitarra jo nahi dut.I want to play the guitar.
  3. to knock, rap
    Gizon itsusi batek etxeko atea jo du.An ugly man knocked on the door.
  4. to crash
  5. to head, go
  6. to blow (the wind)
    Synonym: ibili

Further readingEdit

  • "jo" in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], euskaltzaindia.eus
  • jo” in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], euskaltzaindia.eus

BavarianEdit

EtymologyEdit

Cognate with Icelandic , Swedish jo. Equivalent to standard High German doch.

PronunciationEdit

ParticleEdit

jo

  1. yes (in response to a negative question).
    Woids es ned na fuat heid? Jo, owa's wedda is a weng schlecht.
    Wolltet ihr nicht noch heute furt? Doch, aber das Wetter is etwas schlecht.

CatalanEdit

EtymologyEdit

Inherited from Old Catalan jo~io~yo, from Vulgar Latin eo (attested from the sixth century), from Latin ego, from Proto-Italic *egō, from Proto-Indo-European *éǵh₂; akin to Greek εγώ (egó), Sanskrit अहम् (aham), all from Proto-Indo-European *éǵh₂. Compare Occitan jo, Spanish yo, French je, Italian io.

PronunciationEdit

PronounEdit

jo (strong)

  1. I
  2. (after certain prepositions) me

DeclensionEdit

SynonymsEdit

  • mi (after most prepositions)

NounEdit

jo m (uncountable)

  1. ego (the self)
    Synonym: ego

ReferencesEdit

CzechEdit

EtymologyEdit

Compare Polish jo.

PronunciationEdit

ParticleEdit

jo

  1. (colloquial) yeah, yep
    Synonym: ano
    Antonym: ne

Further readingEdit

  • jo in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
  • jo in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989

DalmatianEdit

EtymologyEdit

From Latin ubi. Compare Romanian iuo, Italian ove, French , Old Spanish o.

PronunciationEdit

AdverbEdit

jo

  1. where

DanishEdit

Etymology 1Edit

Borrowed from Middle Low German jo. Used like Swedish ju, German ja (adverb) / je (conjunction).

PronunciationEdit

  • IPA(key): [jo] (unstressed in context)

AdverbEdit

jo

  1. as you know or should know; sometimes vaguely translatable as after all or obviously
    • 2015, Henriette E. Møller, Jelne, Gyldendal A/S, →ISBN:
      Jeg ved ikke, hvad de talte om, hendes sind blev så mørkt, jeg kunne jo ikke rigtigt snakke med hende.
      I do not know of what they spoke, her mind became so dark, I could not really talk with her, as you should be able to see.
    • 2009, Sven Arvid Birkeland, I krigens kølvand: danske skæbner efter 2. verdenskrig, Gyldendal A/S, →ISBN, page 479:
      Han gik jo ikke i krig i håb om, at det skulle blive den store sejr
      After all, he did not go to war in the hopes of achieving great victory.
    • 2016, Anita Krumbach; Dorte Lilmose; Hanne Kvist; Helle Perrier; Iben Mondrup, Det du ikke ved: Noveller for unge, Gyldendal A/S, →ISBN:
      Jeg mener, at selv ens eget navn eller alder KAN man jo ikke være 100 procent sikker på er Dennis/17, vel?
      I mean, one obviously cannot even be 100% sure that one's own name or age are Dennis and 17, can one?

ConjunctionEdit

jo

  1. the
    Jo mere jeg løber, desto trættere bliver jeg.
    The more I run, the more tired I become.
Usage notesEdit

jo ... desto ..., jo ... des ... are common constructions.

Etymology 2Edit

From Old Norse jaur.

PronunciationEdit

InterjectionEdit

jo

  1. yes (used to contradict a negative statement or negatively phrased question) (often followed by I do, he is, etc. in English to indicate contradiction rather than affirmation); identical in usage to the French si. Contrasts with ja which confirms positive statements or positively phrased questions.
    Du elsker mig ikke, gør du vel? — Jo!
    You don't love me, do you? — Yes, I do!
    Jeg har ikke gjort noget! — Jo!
    I didn't do anything! — Yes, you did!
Usage notesEdit

Negatively phrased questions like Kommer du ikke?, Du kommer ikke, vel?, Du kommer ikke? ("Are you not coming?", "You are not coming, are you?", "You are not coming?") must be answered with jo to indicate that the speaker is, in fact, coming; they cannot be answered with ja ("yes").

ReferencesEdit

DutchEdit

EtymologyEdit

From English yo.

InterjectionEdit

jo

  1. hi
    Ey! - Jo! - Hey! - Hi!
  2. bye
    Later! - Jo! - Later! - Bye!
  3. you too
    Fijn weekend! - Jo! - Have a nice weekend! - You too!

EsperantoEdit

PronunciationEdit

NounEdit

jo (accusative singular jo-on, plural jo-oj, accusative plural jo-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter J.

See alsoEdit

FinnishEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finnic *jo, borrowed from Proto-Germanic *ju, compare Gothic 𐌾𐌿 (ju, already), Old High German ju (already). Cognates include Estonian ju, Votic jo, Veps jo, Ingrian jo, Karelian jo. (EES).

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈjo/, [ˈjo̞]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification(key): jo

AdverbEdit

jo

  1. already (prior to some time; so soon)
    Luin kirjan jo loppuun.
    I already finished the book.
  2. now, already (emphasizing word)
    (impatiently) Tule jo!
    Come now!

Derived termsEdit

FriulianEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin eo (attested from the 6th century), from Latin ego.; akin to Greek εγώ (egó), Sanskrit अहम् (aham), all from Proto-Indo-European *éǵh₂.

PronounEdit

jo

  1. I

See alsoEdit

GermanEdit

Alternative formsEdit

Etymology 1Edit

Alteration of ja (yes) or the respective dialectal cognates. Compare English yo.

PronunciationEdit

InterjectionEdit

jo

  1. (colloquial, dialectal) yes, yeah, well; expresses agreement in a hesitant or ponderous manner.

Etymology 2Edit

From the respective dialectal words for yes in about half of Northern and Central Germany and all of Western Germany (compare Low German ja, jo). Possibly from Proto-Germanic *ja (yes, thus, so), possibly from an unrecorded root. The form with /oː/ must have existed in the Middle Ages already, since the word often partakes in the same sound shifts as words with /oː/ from other sources, cf. Swedish jo, Middle English yo (> English yo).

PronunciationEdit

InterjectionEdit

jo

  1. (colloquial) yes; expresses firm agreement.
Derived termsEdit

IngrianEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finnic *jo. Cognates include Finnish jo and Estonian ju.

PronunciationEdit

AdverbEdit

jo

  1. already
    • 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 25:
      Kiko ja Miko jo uijuut.
      Kiko and Miko are already swimming.
  2. Emphasises the sentence.
    • 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 64:
      Jo nyt mahan lukkia.
      Now I can read.

ReferencesEdit

  • Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 105

ItalianEdit

PronounEdit

jo

  1. (obsolete) Alternative form of io

JapaneseEdit

RomanizationEdit

jo

  1. Rōmaji transcription of じょ
  2. Rōmaji transcription of ジョ
  3. Rōmaji transcription of ぢょ
  4. Rōmaji transcription of ヂョ

KarelianEdit

AdverbEdit

jo

  1. already

KashubianEdit

EtymologyEdit

Borrowed from German jo.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈjɔ/
  • Hyphenation: jo

InterjectionEdit

jo

  1. yes
    Jo, mògã to zrobic.Yes, I can do it.
    Jo, jô jem tam béł.Yes, I have been there.

Further readingEdit

  • jo”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
  • Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “tak”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi

KonabéréEdit

PronunciationEdit

NounEdit

jo

  1. water

Alternative formsEdit

Further readingEdit

LashiEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

jo

  1. to be
  2. to exist

ReferencesEdit

  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[1], Chiang Mai: Payap University (master thesis)

LatvianEdit

PronunciationEdit

  This entry needs audio files. If you are a native speaker with a microphone, please record some and upload them. (For audio required quickly, visit WT:APR.)

ConjunctionEdit

jo

  1. because
  2. for

ParticleEdit

jo

  1. the... the...
    jo vairāk naudas, jo labākthe more money the better

LithuanianEdit

PronunciationEdit

DeterminerEdit

jo

  1. his (3rd person singular masculine possessive)

PronounEdit

jo m

  1. (third-person singular) genitive form of jis.

ParticleEdit

jo

  1. (colloquial) yes

LivonianEdit

Alternative formsEdit

Etymology 1Edit

Perhaps borrowed from Latvian jo (because, yet (more)), /juo/.

PronunciationEdit

PrepositionEdit

jo

  1. more; used with adjectives to form comparatives

Etymology 2Edit

Perhaps borrowed from Latvian jau (yet, already, after all). However, compare also Finnish jo (already), thus ultimately a common Finnic borrowing from Proto-Germanic *ju that has likely been contaminated by the more figurative senses of Latvian jau, with the latter ultimately a distant cognate of the initial Germanic borrowing.

PronunciationEdit

PrepositionEdit

jo

  1. yet, already, after all
    • Tiit-Rein Viitso, Valts Ernštreits (2012–2013), Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz, Tartu, Rīga: TÜ, LVA
      mōnigļikizt, ne jo lǟbõd mōzõ
      bumblebees, they are already migrating to their burrows (lit. "going inside of earth")
      amād jo ītist äb peļļõt
      not everyone makes the same [amount of money] (lit. "everyone after all doesn't earn the same")

Usage notesEdit

  • LĒL only lists jo without listing any instances of juo. Livonian-Latvian-Livonian dictionary, in turn, only lists juo for the comparative forming preposition sense.
  • LĒL doesn't explicitly list the second sense that seems to exactly mirror Latvian jau (including the more figurative applications.) Such a function, however, is inferred from the many usage examples available in the dictionary. As a translation of Latvian jau (strictly in its temporal sense) LĒL lists jõbā (already), cf. Estonian juba.

Lower SorbianEdit

PronunciationEdit

ParticleEdit

jo

  1. yes (word used to show agreement or acceptance)

VerbEdit

jo

  1. third-person singular present of byś

PronounEdit

jo

  1. accusative of wóno

Alternative formsEdit

  • njo (after preposition)

Further readingEdit

  • Muka, Arnošt (1921, 1928), “jo”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
  • Starosta, Manfred (1999), “jo”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag

LuxembourgishEdit

PronunciationEdit

AdverbEdit

jo

  1. yes

See alsoEdit

VerbEdit

jo

  1. second-person singular imperative of joen

MaquiritariEdit

PronunciationEdit

PostpositionEdit

jo

  1. (with following directional suffix -nno) indicates a point of origin

Usage notesEdit

This postposition also infrequently occurs without -nno, in which case it is not clear whether it inflects at all and its meaning is difficult to determine.

ReferencesEdit

  • Cáceres, Natalia (2011) Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[2], Lyon, page 277–278

Murui HuitotoEdit

EtymologyEdit

From Proto-Huitoto-Ocaina *ho.

PronunciationEdit

RootEdit

jo

  1. house

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • Katarzyna Izabela Wojtylak (2017) A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia.[3], Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 127

North FrisianEdit

Alternative formsEdit

  • djo (Helgoland)
  • ja (Sylt and Mooring)

EtymologyEdit

Compare West Frisian hja.

PronounEdit

jo

  1. they

Northern SamiEdit

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit

  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

AdverbEdit

jo

  1. already
  2. now

Further readingEdit

  • Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[4], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Norwegian BokmålEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Old Norse jaur.

AdverbEdit

jo

  1. yes; in disagreement with the last speaker's negative statement.
    Du har ikke pusset tennene vel? - Jo, det har jeg.
    You haven't brushed your teeth, have you? - Yes, I have.
  2. yes or no; expressing doubt. (colloquial)
    Vil du være med? - Jo...
    Do you want to join? - I'm not sure...
Usage notesEdit

Ja can be interpreted as an agreement with the person replied to. Jo is used instead of ja if this agreement could cause ambiguity. In example 1, agreement with the person asking the question would be the opposite of a confirmation that one actually did brush the teeth. As such ja would be ambiguous. The answer jo removes the possibility of agreement with the speaker.

Related termsEdit

Etymology 2Edit

 
Norwegian Wikipedia has an article on:
Wikipedia no

From Old Norse gjóðr.

NounEdit

jo m (definite singular joen, indefinite plural joer, definite plural joene)

  1. a skua, seabird of family Stercorariidae.
Derived termsEdit

ReferencesEdit

Norwegian NynorskEdit

Etymology 1Edit

From Old Norse jaur.

Alternative formsEdit

AdverbEdit

jo

  1. yes; in disagreement with the last speaker's negative statement.
  2. yes or no; expressing doubt. (colloquial)
Usage notesEdit

As for Bokmål above.

Related termsEdit

Etymology 2Edit

 
Norwegian Nynorsk Wikipedia has an article on:
Wikipedia nn

From Old Norse gjóðr.

NounEdit

jo m (definite singular joen, indefinite plural joar, definite plural joane)

  1. a skua, seabird of family Stercorariidae.
Derived termsEdit

ReferencesEdit

OccitanEdit

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Old Occitan eu, from Vulgar Latin eo (attested from the 6th century in Romance), from Latin ego. Compare Catalan jo, Old French jeo.

PronounEdit

jo

  1. (Gascony) I

Etymology 2Edit

From Old Occitan (compare Catalan jou), from Latin jugum, iugum (compare French joug, Italian giogo), from Proto-Italic *jugom, from Proto-Indo-European *yugóm.

NounEdit

jo m

  1. yoke

Old FrenchEdit

PronounEdit

jo

  1. Alternative form of je

Old FrisianEdit

PronounEdit

  1. Alternative form of , accusative/dative of

InflectionEdit

PlautdietschEdit

AdverbEdit

jo

  1. yes

PolishEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /jɔ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: jo

Etymology 1Edit

From Proto-Slavic *(j)azъ.

PronounEdit

jo

  1. (dialectal) Alternative form of ja (I)

Etymology 2Edit

Borrowed from German jo.

ParticleEdit

jo

  1. (colloquial or dialectal) yeah, yep
    Synonyms: tak, ano, no, hej
    Antonym: nie

Further readingEdit

  • jo in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • jo in Polish dictionaries at PWN

Saterland FrisianEdit

EtymologyEdit

From Old Frisian hiā. Cognates include West Frisian hja and North Frisian jo.

PronunciationEdit

PronounEdit

jo (oblique hier)

  1. they

See alsoEdit

ReferencesEdit

  • Marron C. Fort (2015), “jo”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN

SilesianEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *(j)azъ, from Proto-Indo-European *éǵh₂.

PronounEdit

jo

  1. I

SpanishEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈxo/ [ˈxo]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: jo

Etymology 1Edit

InterjectionEdit

¡jo!

  1. stop, woah (especially when commanding a horse or imitative thereof)
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

Euphemistic clipping of joder (fuck).

InterjectionEdit

¡jo!

  1. (euphemistic) Used to express surprise, amazement, or confusion
    ¡Jo!I never heard anything like that before. / Are you serious? / Boy!

Further readingEdit

SwahiliEdit

EtymologyEdit

Possibly from English yo.

PronunciationEdit

InterjectionEdit

jo

  1. (Sheng) added for emphasis to the end of a sentence
    Manze jo!Oh man!

SwedishEdit

EtymologyEdit

From Old Norse jaur.

PronunciationEdit

InterjectionEdit

jo

  1. yes; used as a disagreement to a negative statement or a negatively phrased question.
    Du har inte borstat tänderna, eller hur? - Jo, det har jag.
    You haven't brushed your teeth, have you? - Yes, I have.

Usage notesEdit

  • Sometimes used to mean yes more generally, in a similar vein to jodå. See the usage notes for that interjection.
  • Ja (yes) can be interpreted as an agreement with the person replied to. Jo is used instead of ja if this agreement could cause ambiguity. In the example above agreement with the person asking the question would be the opposite of a confirmation that one actually did brush the teeth. As such ja would be ambiguous. The answer jo removes the possibility of agreement with the speaker. In Swedish dialects spoken in northern Sweden and Finland, it is however not uncommon for the word jo to be used in place of ja in all cases, at least in spoken language.

See alsoEdit

AnagramsEdit

VepsEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finnic *jo.

AdverbEdit

jo

  1. already

ReferencesEdit

  • Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “уж, уже”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary], Petrozavodsk: Periodika

VoticEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finnic *jo.

PronunciationEdit

  • (Luuditsa, Liivtšülä) IPA(key): /ˈʝo/, [ˈʝo]
  • Rhymes: -o
  • Hyphenation: jo

AdverbEdit

jo

  1. already
  2. (with negative) any more

ParticleEdit

jo

  1. An emphatic intensifying particle.

ReferencesEdit

  • V. Hallap, E. Adler, S. Grünberg, M. Leppik (2012), “jo”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2 edition, Tallinn

West FrisianEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Old Frisian , from Proto-West Germanic *iwwiz, from Proto-Germanic *izwiz, dative/accusative of *jūz, from Proto-Indo-European *yū́.

PronounEdit

jo

  1. you (second person singular nominative formal pronoun)
Usage notesEdit

Though it is a singular pronoun, jo takes the plural conjugation of verbs.

InflectionEdit

Further readingEdit

  • jo”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

Etymology 2Edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

DeterminerEdit

jo

  1. your (second-person singular formal possessive determiner)
Further readingEdit
  • jo”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

YorubaEdit

Etymology 1Edit

Proposed to be derived from Proto-Yoruboid *jó, compare with Igala

PronunciationEdit

VerbEdit

  1. (intransitive) to dance
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

Possibly from Proto-Yoruboid *jó, cognate with Igala

PronunciationEdit

VerbEdit

  1. (ergative) to burn
  2. (transitive) to sting; to irritate

Etymology 3Edit

PronunciationEdit

VerbEdit

  1. to drip
Derived termsEdit