sulco
Latin edit
Etymology edit
sulcus (“furrow, ditch, track”) + -ō
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈsul.koː/, [ˈs̠ʊɫ̪koː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsul.ko/, [ˈsulko]
Noun edit
sulcō
1. inflection of sulcō:
Verb edit
sulcō (present infinitive sulcāre, perfect active sulcāvī, supine sulcātum); first conjugation
- to plough, furrow, turn up
- to carve, cleave
- (figuratively) to sail over, traverse, pass through, cross
Conjugation edit
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
- Galician: sucar, asucar
- Italian: solcare
- Portuguese: sulcar, surcar, assucar
- Spanish: sulcar, surcar
References edit
- “sulco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sulco”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sulco in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Portuguese edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Latin sulcus (“furrow; ditch”).
Noun edit
sulco m (plural sulcos)
- (agriculture) furrow (trench cut in the soil with a plough)
- furrow (any trench, channel or groove on a surface)
- A espadada deixara um sulco em seu rosto.
- The sword strike had left a groove on his face.
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
sulco
Spanish edit
Verb edit
sulco