See also: WN, Wn, wn', and .wn

English edit

wn

  1. (stenoscript) Abbreviation of one.

Egyptian edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

 

Verb edit

wnn
O31

 2-lit.

  1. (transitive) to open (a door)
    • c. 1401 BCE, Amduat of Amenhotep II (tomb of Amenhotep II, KV35) First Hour, closing text, line 9:
      wn
      n
      O31
      a
      n
      N33A
      n
      k
      O31
      O31
      mbntyw
       
      N33A
      wn.n n.k ꜥꜣwj m bntjw
      We open the double doors to you as baboons.
  2. (intransitive) to open up, to permit access to oneself, to open the door (+ n: for (someone))
  3. (transitive) to open (a container)
  4. (transitive, rare) to unlatch (a bolt or latch)
  5. (transitive) to open the way into (a place), to open up, to make (a building, fortress, city, sanctum, tomb, cavern, land, the sky, the underworld, etc.) freely accessible
  6. (transitive) to open (a path), to make traversable
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) line 23:
      N31
      t Z1
      z
      S
      Z9 D54
      tiim&a T
      n
      nw
      wZ2ss
      H_SPACE
      wn
      O31
      wꜣt zš.tj mṯnw wn(.w)
      The road is traversable, the paths are open.
  7. (transitive) to spread wide, to open (one’s hands, arms, etc.)
  8. (transitive) to open (one’s eyes, nose, mouth, etc.)
  9. (transitive) to stretch (one’s legs) out for walking
  10. (transitive, Late Egyptian) to let (someone) out of confinement, to release
  11. (transitive, Late Egyptian, of thieves) to break in to, to forcibly open (a building)
  12. (reflexive) to become open, to open
Inflection edit
Alternative forms edit
Synonyms edit
Derived terms edit
Descendants edit
  • Demotic: wn
See also edit

Noun edit

wn
n
O31
D40

 m

  1. (Late Egyptian) opening of a door
Alternative forms edit

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

Noun edit

wn
n
nDs

 m

  1. fault, blame
Inflection edit
Alternative forms edit

Etymology 3 edit

Pronunciation edit

Noun edit

wnZ1

 m

  1. desert hare

Etymology 4 edit

Pronoun edit

Wn
Z2

 pl 1. enclitic (‘dependent’) pronoun

  1. Late Egyptian variant of n (we)
Alternative forms edit

References edit

  • wn (lemma ID 46060)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[1], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • wn (lemma ID 46070)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[2], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • wn (lemma ID 46080)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[3], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • wn (lemma ID 46110)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[4], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • wn (lemma ID 46020)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[5], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[6], volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 307.9, 311.2–312.12, 314.7–314.13
  • Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, pages 60–61
  • James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 169, 295, 298.
  • Junge, Friedrich (2005) Late Egyptian Grammar: An Introduction, second English edition, Oxford: Griffith Institute, page 77
  1. ^ Alternatively, taking
    m
    as imperative (j)m: ‘…the place of the calm man is broad. Don’t speak!’ The first clause can also be interpreted in two different ways. If
    n
    represents the preposition n, then ‘The tent is open to the quiet man’; but if it represents the genitival adjective n(j), then ‘The tent of the quiet man is open’. The first interpretation is more appealing semantically, but the second is favored by parallelism with the following clause.
  2. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 16

Spanish edit

Adjective edit

wn (feminine wna, masculine plural wnes, feminine plural wnas) (abbreviation)

  1. (Chile, informal, Internet slang, text messaging) Contraction of huevón.

Welsh edit

Pronunciation edit

Verb edit

wn

  1. Soft mutation of gwn.

Mutation edit

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
gwn wn ngwn unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.