wn
English
editwn
- (Stenoscript) Abbreviation of one.
Egyptian
editEtymology 1
editPronunciation
edit- (reconstructed) IPA(key): /waːn/ → /waːn/ → /waːn/ → /woːn/
- (modern Egyptological) IPA(key): /wɛn/
- Conventional anglicization: wen
Verb
edit
|
2-lit.
- (transitive) to open (a door)
- c. 1401 BCE, Amduat of Amenhotep II (tomb of Amenhotep II, KV35) First Hour, closing text, line 9:
- wn.n n.k ꜥꜣwj m bntjw
- We open the double doors to you as baboons.
- (intransitive) to open up, to permit access to oneself, to open the door (+ n: for (someone))
- (transitive) to open (a container)
- (transitive, rare) to unlatch (a bolt or latch)
- (transitive) to open the way into (a place), to open up, to make (a building, fortress, city, sanctum, tomb, cavern, land, the sky, the underworld, etc.) freely accessible
- c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.1–1.2:
- wn ẖn n grw wsḫ st nt hr m mdww
- The tent is open to the quiet man; the place of the man calm in speech is broad.[1]
- (transitive) to open (a path), to make traversable
- c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) line 23:
- wꜣt zš.tj mṯnw wn(.w)
- The road is traversable, the paths are open.
- (transitive) to spread wide, to open (one’s hands, arms, etc.)
- (transitive) to open (one’s eyes, nose, mouth, etc.)
- (transitive) to stretch (one’s legs) out for walking
- (transitive, Late Egyptian) to let (someone) out of confinement, to release
- (transitive, Late Egyptian, of thieves) to break in to, to forcibly open (a building)
- (reflexive) to become open, to open
Inflection
edit
1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian. |
Alternative forms
editAlternative hieroglyphic writings of wn
|
|
|
| ||||||||||
wn | wn | wn | wn | ||||||||||
[Old Kingdom] | [since the Middle Kingdom] | [since the Middle Kingdom] | [since the Middle Kingdom] | ||||||||||
abbreviation | abbreviation |
Synonyms
editDerived terms
editDescendants
editSee also
editNoun
edit
|
m
- (Late Egyptian) opening of a door
Alternative forms
editAlternative hieroglyphic writings of wn
| ||
wn | ||
abbreviation |
Etymology 2
editPronunciation
edit- (modern Egyptological) IPA(key): /wɛn/
- Conventional anglicization: wen
Noun
edit
|
m
Inflection
editAlternative forms
editAlternative hieroglyphic writings of wn
| |||
wn |
Etymology 3
edit
Pronunciation
edit- (reconstructed Old Egyptian) IPA(key): /wan/[2]
- (modern Egyptological) IPA(key): /wɛn/
- Conventional anglicization: wen
Noun
edit
|
m
- desert hare
- Synonym: sẖꜥt
Etymology 4
editPronoun
edit
|
pl 1. enclitic (‘dependent’) pronoun
- Late Egyptian variant of n (“we”)
Alternative forms
editAlternative hieroglyphic writings of wn
| ||||
wn |
References
edit- “wn (lemma ID 46060)”, “wn (lemma ID 46070)”, “wn (lemma ID 46080)”, “wn (lemma ID 46110)”, and “wn (lemma ID 46020)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[1], Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–26 July 2023
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[2], volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 307.9, 311.2–312.12, 314.7–314.13
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, pages 60–61
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 169, 295, 298.
- Junge, Friedrich (2005) Late Egyptian Grammar: An Introduction, second English edition, Oxford: Griffith Institute, page 77
- ^ Alternatively, taking m as imperative (j)m: ‘…the place of the calm man is broad. Don’t speak!’ The first clause can also be interpreted in two different ways. If n represents the preposition n, then ‘The tent is open to the quiet man’; but if it represents the genitival adjective n(j), then ‘The tent of the quiet man is open’. The first interpretation is more appealing semantically, but the second is favored by parallelism with the following clause.
- ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 16
Spanish
editAdjective
editwn (feminine wna, masculine plural wnes, feminine plural wnas) (abbreviation)
Welsh
editPronunciation
editVerb
editwn
- Soft mutation of gwn.
Mutation
editCategories:
- English symbols
- English lemmas
- English Stenoscript abbreviations
- English abbreviations
- Egyptian terms with IPA pronunciation
- Egyptian lemmas
- Egyptian verbs
- Egyptian strong biliteral verbs
- Egyptian transitive verbs
- Egyptian terms with quotations
- Egyptian intransitive verbs
- Egyptian terms with rare senses
- Late Egyptian
- Egyptian reflexive verbs
- Egyptian nouns
- Egyptian masculine nouns
- Egyptian pronouns
- Egyptian first person pronouns
- Egyptian dependent pronouns
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms spelled with W
- Spanish abbreviations
- Chilean Spanish
- Spanish informal terms
- Spanish internet slang
- Spanish text messaging slang
- Spanish contractions
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated verbs
- Welsh soft-mutation forms