U+82B0, 芰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-82B0

[U+82AF]
CJK Unified Ideographs
[U+82B1]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 140, +4, 10 strokes, cangjie input 廿十水 (TJE), four-corner 44407, composition )

  1. water caltrop

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1020, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 30733
  • Dae Jaweon: page 1478, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3178, character 8
  • Unihan data for U+82B0

Chinese edit

trad.
simp. #

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (30)
Final () (13)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter gjeH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡˠiᴇH/
Pan
Wuyun
/ɡᵚiɛH/
Shao
Rongfen
/ɡiɛH/
Edwin
Pulleyblank
/gjiə̆H/
Li
Rong
/ɡjeH/
Wang
Li
/ɡǐeH/
Bernard
Karlgren
/gie̯H/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gei6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ gjeH ›
Old
Chinese
/*[ɡ]re-s/
English water-chestnut

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17232
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡres/

Definitions edit

  1. (chiefly archaic) water chestnut (Trapa spp.)
    Synonym: (líng)

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. water caltrop

Readings edit

Etymology edit

Kanji in this term
ひし
Hyōgaiji
kun’yomi

Noun edit

(ひし) or (ヒシ) (hishi

  1. Alternative spelling of (hishi): Trapa natans var. japonica, a species of water caltrop

Korean edit

Hanja edit

(gi) (hangeul , revised gi, McCune–Reischauer ki, Yale ki)

  1. (마름): water caltrop, (also implausibly) water chestnut
    • 1431: 鄕藥採取月令[1] 十二月 (향약채취월령 십이월, hyang-yag-chaechwi-wolryeong sib-iwol):
      '"`UNIQref00000018QINU`"' '"`UNIQref00000019QINU`"' (기실향명말밤, gisilhyangmyeongmalbam, "The folk name of the water caltrop fruit is coarse chestnut.")
      芰實鄕名 末栗 (gisilhyangmyeongmalbam, gisil-hyangmyeong-malbam , "The folk name of the water caltrop fruit is coarse chestnut .)
      (please add an English translation of this quotation)

Synonyms edit

References edit

  1. ^ This was authored by several scholars at the direction of King Sejong of Yi Dynasty, concerning the folk medical herb gathering by month.
  2. ^ Cited by: 南廣祐 (1997). 敎學古語辭典. 敎學社. p. 538.
  3. ^ "" is a hanja rendering for 말밤(mal-bam), the origin of 마름(mareum, ) "water caltrop, water chestnut," literally, "coarse chestnut" such as "horse-chestnut".