French edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ʁe/
  • (file)

Noun edit

 m (plural )

  1. (music) re, the note 'D'

Further reading edit

Hungarian edit

Pronunciation edit

Noun edit

 
solmisation

(plural rék)

  1. re, a syllable used in solfège to represent the second note of a major scale
    Coordinate terms: , mi, , szó, , ti

Declension edit

Its inflected forms are uncommon.

Inflection (stem in long/high vowel, front unrounded harmony)
singular plural
nominative rék
accusative rét réket
dative rének réknek
instrumental rével rékkel
causal-final réért rékért
translative révé rékké
terminative réig rékig
essive-formal réként rékként
essive-modal réül
inessive rében rékben
superessive rén réken
adessive rénél réknél
illative rébe rékbe
sublative rére rékre
allative réhez rékhez
elative réből rékből
delative réről rékről
ablative rétől réktől
non-attributive
possessive - singular
réé réké
non-attributive
possessive - plural
rééi rékéi
Possessive forms of
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. rém réim
2nd person sing. réd réid
3rd person sing. réje réi
1st person plural rénk réink
2nd person plural rétek réitek
3rd person plural réjük réik

Further reading edit

Anagrams edit

Irish edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

From Old Irish roe, rói (plain), from Proto-Celtic *rowos. Cognate with Latin rūs. Akin to raon.

Noun edit

 f (genitive singular , nominative plural réite)

  1. stretch of ground; level ground
  2. field
Declension edit
Alternative forms edit

Etymology 2 edit

From Old Irish , possibly from Proto-Celtic *rowis.

Noun edit

 m (genitive singular , nominative plural réanna)

  1. (agriculture) row
  2. lineage, row
Alternative forms edit

Noun edit

 f or m (genitive singular , nominative plural réanna)

  1. (archaic) moon; phase of moon; month
  2. period
    1. portion of time
    2. span of life, of career
    3. age, era, epoch
  3. (literary) space, intervening distance
Declension edit
Alternative forms edit
Derived terms edit

Etymology 3 edit

From Latin resonāre (to resound), from the first word of the second line of Ut queant laxis, the medieval hymn which solfège was based on because its lines started on each note of the scale successively.

Noun edit

 m (genitive singular , nominative plural réanna)

  1. (music) re
Declension edit

References edit

  1. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 101

Further reading edit

Lashi edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

Verb edit

  1. (intransitive) to come
Synonyms edit

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

Particle edit

  1. Used to create yes-or-no questions
    Nang ngá bá ri se ?Do you know your father? (Quoting Luk, p.93)

References edit

  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[1], Chiang Mai: Payap University (master thesis), page 16

Mandarin edit

Romanization edit

(re2, Zhuyin ㄖㄜˊ)

  1. Hanyu Pinyin reading of

Old Irish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Proto-Celtic *ɸrīs (compare Gaulish ris), from Proto-Indo-European *per-. Cognate with English first and Latin prīscus (former). The eclipsis trigger is analogical to íar (after). The inflected forms in -m, as well as the cognate prefix rem-, are from the superlative *ɸrīsamos (compare Latin prīmus (first)).[1]

Pronunciation edit

Preposition edit

(with the dative; triggers eclipsis)

  1. before
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 111c13
      Is hé ru·fiastar cumachtae inna díglae do·mbi{u}r-siu húa londas, intí du·écigi{gi} is ar trócairi ⁊ censi du·bir-siu forunni siu innahí fo·daimem techt innúnn.
      He who will know the power of the punishment which you sg inflict by means of wrath, it is he who will see that it is for the sake of mercy and gentleness that you inflict on us here the things that we suffer before going there.

Inflection edit

Combined with a definite article:

  • resin(d) (before the sg)

Combined with a possessive determiner:

Combined with a relative pronoun:

Descendants edit

  • Irish: roimh (from rïam (third-person singular masculine))

References edit

  1. ^ Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 528

Further reading edit

Portuguese edit

Pronunciation edit

 

  • Rhymes:
  • Hyphenation:

Etymology 1 edit

From Latin re[sonāre] in the hymn for St. John the Baptist.[1]

Noun edit

 m (plural rés)

  1. re (musical note)
Coordinate terms edit

Etymology 2 edit

From Latin retrō.[1]

Noun edit

 f (plural rés)

  1. (nautical) stern (rear part of a ship or vessel)
  2. (Brazil) reverse (gear setting of an automobile that makes it travel backwards)
    Synonyms: (Brazil) marcha à ré, (Brazil) marcha a ré, (Portugal) marcha-atrás

Etymology 3 edit

From Latin rea.[1]

Adjective edit

 f sg

  1. feminine singular of réu

Noun edit

 f (plural rés)

  1. female equivalent of réu

References edit

  1. 1.0 1.1 1.2 ” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.

Vietnamese edit

Pronunciation edit

Verb edit

(, )

  1. to screech