Bulgarian

edit

Etymology

edit

From Old Church Slavonic година (godina, time, hour), from Proto-Slavic *godina.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ɡoˈdinɐ]
  • Audio:(file)

Noun

edit

годи́на (godínaf

  1. year
  2. age

Declension

edit

See also

edit

References

edit
  • година”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 2014
  • година”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Chitanka, 2010

Macedonian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Old Church Slavonic година (godina, time, hour), from Proto-Slavic *godina, from *godъ.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈɡɔdina]
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: го‧ди‧на

Noun

edit

го́дина (gódinaf (plural го́дини, relational adjective го́дишен, diminutive го́динка)

  1. year (the time it takes the Earth to go around the Sun, solar year)
  2. cycle
  3. (in the plural) decade
    осумдесе́ттите (го́дини)osumdeséttite (gódini)the eighties / '80s
  4. period
  5. age
  6. year (of a magazine, newspaper, etc)
    Ко́ја го́дина е списани́ево?Kója gódina e spisaníevo?What year is this magazine?
  7. remembrance

Usage notes

edit
  • Most Macedonians shorten it to just "осумдесе́ттите" (the eighties). "Го́дини" is optional here but when it is used, it must be in the plural.
  • Instead of saying "о́ва списа́ние", (this magazine) you can simply shorten it to списани́ево (this magazine). Look at the declension of списа́ние (spisánie), which is used in the definite proximal.

Declension

edit

References

edit
  • година” in Дигитален речник на македонскиот јазик (Digitalen rečnik na makedonskiot jazik) [Digital dictionary of the Macedonian language] − drmj.eu

Old Church Slavonic

edit

Etymology

edit

From годъ (godŭ) +‎ -ина (-ina), or from Proto-Slavic *godina.

Noun

edit

година (godinaf

  1. time, suitable time
  2. hour
    • ⰳⱁⰴⰻⱀⰰ (leaf 126, line -11)”, in Codex Zographensis [Глаг. 1]‎[1] (in Old Church Slavonic), National Library of Russia, 1000±33, page Mk:15:25:
      Бѣ же година трьтьѣ · ꙇ҅ пропѧшѧ і ·
      Bě že godina trĭtĭjě · i҅ propęšę i ·
      And it was the third hour, and they crucified him.

Declension

edit

Descendants

edit
  • Bulgarian: годи́на (godína)
  • Macedonian: година (godina)
  • Serbo-Croatian:

Russian

edit

Etymology

edit

From Proto-Slavic *godina. Equivalent to год (god) +‎ -ина (-ina).

Pronunciation

edit

Noun

edit

годи́на (godínaf inan (genitive годи́ны, nominative plural годи́ны, genitive plural годи́н)

  1. (poetic) time
    годи́на бе́дствийgodína bédstvija calamitous time
    тяжёлая годи́наtjažólaja godínahard times
  2. (poetic) year

Declension

edit

Derived terms

edit
edit

Serbo-Croatian

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *godina. Equivalent to го̑д +‎ -ина.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ɡôdina/
  • Hyphenation: го‧ди‧на

Noun

edit

го̏дина f (Latin spelling gȍdina)

  1. year

Declension

edit

Further reading

edit

Ukrainian

edit
 
Ukrainian Wikipedia has an article on:
Wikipedia uk

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *godina. The meaning "hour" may be a semantic loan from Polish godzina.

Pronunciation

edit

Noun

edit

годи́на (hodýnaf inan (genitive годи́ни, nominative plural годи́ни, genitive plural годи́н, relational adjective годи́нний)

  1. hour
    котра́ годи́на?kotrá hodýna?what time is it? (literally, “which hour?”)
  2. (poetic) time
    у цю скрутну́ годи́нуu cju skrutnú hodýnuin this difficult time

Declension

edit

Derived terms

edit
nouns
adjectives

References

edit