ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง

Thai edit

Etymology edit

From ว่า (wâa, to accuse; to blame; to criticise) +‎ แต่ (dtɛ̀ɛ, merely; only) +‎ เขา (kǎo, a third person pronoun; a third party; another person) +‎ อิเหนา (ì-nǎo, the name of a Javanese prince) +‎ เป็น (bpen, to be) +‎ เอง (eeng, oneself); literally "I-nǎo criticises others for this but, in the end, he does it himself"; based on the life of Javanese prince Ì-nǎo, who criticised other men for falling in love with and quarrelling over a princess called บุษบา (bùt-sà-baa) (or Kirana) but eventually fell in love with her himself.

Pronunciation edit

Orthographicว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง
w ˋ ā æ t ˋ e kʰ ā ɒ i e h n ā e p ˘ n e ɒ ŋ
Phonemic
ว่า-แต่-เขา-อิ-เหฺนา-เป็น-เอง
w ˋ ā – æ t ˋ – e kʰ ā – ɒ i – e h ̥ n ā – e p ˘ n – e ɒ ŋ
RomanizationPaiboonwâa-dtɛ̀ɛ-kǎo-ì-nǎo-bpen-eeng
Royal Institutewa-tae-khao-i-nao-pen-eng
(standard) IPA(key)/waː˥˩.tɛː˨˩.kʰaw˩˩˦.ʔi˨˩.naw˩˩˦.pen˧.ʔeːŋ˧/(R)

Verb edit

ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง (wâa-dtɛ̀ɛ-kǎo-ì-nǎo-bpen-eeng)

  1. (idiomatic) to criticise another for anything but do that thing oneself.

See also edit