Open main menu

Contents

ThaiEdit

EtymologyEdit

Shortened from พณหัวเจ้าท่าน (pá-ná-hǔua-jâao-tân, literally the father above our heads, the lord, the master).

PronunciationEdit

Orthographicฯพณฯ
ǂ b ɳ ǂ
Phonemicพะ-นะ-ทั่น
b a – n a – d ạ ˋ n
RomanizationPaiboonpá-ná-tân
Royal Institutepha-na-than
(standard) IPA(key)/pʰa˦˥.na˦˥.tʰan˥˩/

NounEdit

ฯพณฯ (pá-ná-tân)

  1. (proscribed) used as a title and form of address for dignitaries, as presidents, prime ministers, ministers, ambassadors, governors, etc.

Usage notesEdit

The term has been proscribed since 1944. The proscription was ordered by the cabinet of Thailand, according to the Cabinet Secretariat Circular No. PC 182/2487 dated 1 September 1944 (หนังสือเวียนของกรมเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ที่ นว ๑๘๒/๒๔๘๗ ลงวันที่ ๑ กันยายน ๒๔๘๗). The secretariat later confirmed the proscription twice, according to its Circular No. PC 108/2488 dated 15 September 1945 (หนังสือเวียนที่ นว ๑๐๘/๒๔๘๘ ลงวันที่ ๑๕ กันยายน ๒๔๘๘) and Circular No. PM 0105/C953 dated 12 April 2005 (หนังสือเวียนที่ นร ๐๑๐๕/ว๙๕๓ ลงวันที่ ๑๒ เมษายน ๒๕๔๘).

The stated reason for the proscription is: "Now, Thailand adopts the democratic regime of government...[and] the constitution declares that everyone shall enjoy equality. No person should be allowed to be above the head of another. Therefore, it is no longer appropriate to use the term 'ฯพณฯ' as a title..." ("ปัจจุบัน ประเทศไทยปกครองด้วยระบอบประชาธิปไตย... รัฐธรรมนูญระบุให้บุคคลทุกคนมีความเท่าเทียมกัน ไม่มีบุคคลใดสมควรที่จะเป็นผู้อยู่เหนือหัวบุคคลอื่น จึงไม่ควรใช้คำว่า 'ฯพณฯ' นำหน้าชื่อ...").

Related termsEdit

ReferencesEdit