Burmese

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /sʰàɴ/
  • Romanization: MLCTS: hcan • ALA-LC: chanʻ • BGN/PCGN: hsan • Okell: hsañ
  • Audio:(file)

Etymology 1

edit

Cognate with Nuosu (che), Lolopo cei. Luce compares Old Chinese (OC *sʰaːns, “polished white rice”).[1]

Noun

edit

ဆန် (hcan)

  1. uncooked rice, husked paddy
  2. seed, grain, kernel
Derived terms
edit

Etymology 2

edit
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Not given etymology by STEDT (chan "contravene authority; go upriver, go against the wind"), and not mentioned by Luce 1981.”

Verb

edit

ဆန် (hcan)

  1. to go upstream, go against the current, go against the wind
  2. (of wind in the abdomen) to rise
  3. to make one's gorge rise
Derived terms
edit

Etymology 3

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Not mentioned by STEDT or Luce 1981.”)

Verb

edit

ဆန် (hcan)

  1. to resemble, be like, be similar to (usually of ways and manners)
Derived terms
edit

References

edit
  1. ^ Luce, G. H. (1981) “-AN Finals (9. Husked Rice)”, in A Comparative Word-List of Old Burmese, Chinese and Tibetan, London: School of Oriental and African Studies, University of London, →ISBN, page 52

Further reading

edit