JapaneseEdit

Etymology 1Edit

Alternative spellings 然り
爾り

/ɕika ari//ɕikari/

Contraction of earlier form shika ari, from しか (shika, like so) + あり (ari, to be, the classical copula), literally meaning to be like so, to be thus.[1][2]

PronunciationEdit

VerbEdit

しかり (shikari) (intransitive)

  1. (formal) to be like so, to be thus
Usage notesEdit

Note that the 終止形 (shūshikei, terminal form) and 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) are the same for rahen verbs: the classical and formal versions of modern ある (aru), おる (oru), and derivatives.

Etymology 2Edit

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb しかる (shikaru, to scold), spelled with kanji as 叱る or 呵る (less common).

PronunciationEdit

NounEdit

しかり (shikari)

  1. 叱り, , 呵り, : a scolding

VerbEdit

しかり (shikari)

  1. 叱り, , 呵り, : the 連用形 (ren'yōkei, stem form) of 叱る (shikaru, to scold)

ReferencesEdit

  1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN