JapaneseEdit

Etymology 1Edit

For pronunciation and definitions of りん – see the following entries.
J
[adjective] severe in attitude or bearing
[proper noun] a female given name
J
[proper noun] a female given name
4
[counter] wheels
[counter] flowers
J
[counter] counter for scales of a fish
[counter] counter for fish
S
[noun] a bell, chime
[noun] an electric bell
[noun] (Buddhism) a singing bowl
[proper noun] a female given name
H
[noun] phosphorus
Alternative spelling
リン
S
[proper noun] a male given name
1
[affix] grove, forest, woods, copse
[affix] gathering
[affix] lined up
[proper noun] a surname
[proper noun] (rare) a female given name
(This term, りん, is an alternative spelling of the above Sino-Japanese terms.
For a list of all kanji read as りん, not just those used in Japanese terms, see Category:Japanese kanji read as りん.)

(The following entry is uncreated: .)

Etymology 2Edit

SuffixEdit

りん (-rin

  1. Emphasizing funny things.
  2. (informal) A diminutive suffix used to indicate cuteness or endearment.
    • 2015, 長月達平, chapter 1, in Re:ゼロから始める異世界生活 3 (MF文庫J), 7:
      「レムりん、見て見て! この繊細な細工を可能とする技量、今、俺の指先にはまさしく奇跡が宿っている! イリュージョン!」
      [translit?]
      Rem-rin, look, look! Right now, my fingers are miraculously imbued with the skill that makes such fine workmanship possible! The power of illusion!

Etymology 3Edit

SuffixEdit

りん (-rin

  1. (Mikawa, verb suffix) please
    Synonym: (standard) なさい (nasai)
    • 2019, きまぐれクック, 【値段間違え?】朝市に行ったら1皿100円の高級魚セットが売ってたから即買い。でもこれほんとに100円?[1], spoken by anonymous:
      ()をつけりんよ!
      Ki o tsukerin yo!
      Be careful!