店無書砸
Chinese
editinn; shop; store | not have | book; letter | smash; smashed | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (店無書砸) | 店 | 無 | 書 | 砸 | |
simp. (店无书砸) | 店 | 无 | 书 | 砸 |
Etymology
editA pseudo-chengyu condensed from:
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄧㄢˋ ㄨˊ ㄕㄨ ㄗㄚˊ
- Tongyong Pinyin: diàn wú shu zá
- Wade–Giles: tien4 wu2 shu1 tsa2
- Yale: dyàn wú shū dzá
- Gwoyeu Romatzyh: diann wu shu tzar
- Palladius: дянь у шу цза (djanʹ u šu cza)
- Sinological IPA (key): /ti̯ɛn⁵¹ u³⁵ ʂu⁵⁵ t͡sä³⁵/
- (Standard Chinese)+
Phrase
edit店無書砸
- (neologism, Internet slang) There is not your book in the bookstore, so I have smashed up the bookstore.
- Used to express one's adoration to someone who has talked so skilledly or has said something so rich and profound that is like a writer of literary works which are good enough to be sold in bookstores.