Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+4E86, 了
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E86

[U+4E85]
CJK Unified Ideographs
[U+4E87]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 6 +1, 2 strokes, cangjie input 弓弓 (NN), four-corner 17207, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 85, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 226
  • Dae Jaweon: page 173, character 20
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 48, character 6
  • Unihan data for U+4E86

ChineseEdit

trad. /
simp.
瞭 – sense “clear”

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Small seal script
 



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (large seal) and
  • Xu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*teːwʔ
*reːwʔ

Pictogram (象形) – a baby wrapped in a blanket, with only the head visible. Compare with , where the arms are visible.

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Etymology 1Edit

Verb “to finish; to be completed” > perfective aspect particle (了₁, weakened form) > change-of-state modal particle (了₂).

Two kinds of particle uses of can be distinguished: the perfective aspect particle after verbs (conventionally written as 了₁) and the sentence-final modal particle (了₂). It is generally accepted (Wu, 1998) that these two uses of are derived from the concrete verb “to finish”. The grammaticalisation of this verb had become common in the Tang Dynasty, initially in the form of ‹verb + (object) + perfective › to indicate the completion of an action.

The perfective particle subsequently underwent further grammaticalisation to become the sentence-final change-of-state modal particle; Liu (1985) has demonstrated that this last step may have involved the coalescence of sentence-final with in certain Mandarin dialects, as the pronunciations of 了₁ and 了₂ are distinct in these lects, with 了₂ rhyming with .

This word is cognate with Thai แล้ว (lɛ́ɛo, to be finished; already; then, afterwards), Lao ແລ້ວ (lǣu, to finish; to be completed; perfective particle), Vietnamese rồi (already) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1Edit


DefinitionsEdit

  1. Used after a verb to indicate perfective aspect (action completion).
    蘋果 / 苹果  ―  Wǒ chī le yī ge píngguǒ.  ―  I ate an apple.
  2. Used at the end of a sentence to indicate a change of state.
    大學生 / 大学生  ―  Tā shì dàxuéshēng le.  ―  He has become a student / He is a student now.
SynonymsEdit
Dialectal synonyms of (“perfective particle”) [map]
Variety Location Words
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Malaysia
Singapore
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Taishan
Hakka Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Zhuolan (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Taipei
Wu Shanghai
Wenzhou
Usage notesEdit
  • (perfective aspect particle): Most of the time, is translated by a past tense. But it can also indicate that one action is completed before another.
    以後 / 以后  ―  Nǐ chī le yǐhòu jiào wǒ.  ―  Call me when you are done eating.
  • (change of state particle): When used as the change of state particle, can be translated by “now”, “already” or “not anymore”.
    中文 / 中文  ―  Wǒ huì shuō zhōngwén le.  ―  I can speak Chinese now. (I couldn't before.)
    喝醉  ―  Wǒ hēzuì le.  ―  I'm drunk.
    沒有 / 没有  ―  Méiyǒu zhǐ le.  ―  There's no paper anymore.
  • In a question, is put before the particle (ma).
CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (93)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/leuX/
Pan
Wuyun
/leuX/
Shao
Rongfen
/leuX/
Edwin
Pulleyblank
/lɛwX/
Li
Rong
/leuX/
Wang
Li
/lieuX/
Bernard
Karlgren
/lieuX/
Expected
Mandarin
Reflex
liǎo
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8067
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*reːwʔ/
DefinitionsEdit

  1. to be finished; to be completed
  2. to end; to finish
  3. to understand; to comprehend
      ―  liǎojiě  ―  to understand, to realize
  4. clear; plain; understandable
  5. bright; intelligent; smart
  6. (in negative sentences) completely; utterly; entirely
  7. Used with () or (de) after verbs to express possibility.
CompoundsEdit

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see .
(This character, , is the second-round simplified form of .)
Notes:

JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

NounEdit

(hiragana りょう, rōmaji ryō)

  1. end
  2. (art works): concluded

Proper nounEdit

(hiragana さとる, rōmaji Satoru)

  1. A male given name

KoreanEdit

HanjaEdit

(ryo>yo) (hangeul >, revised ryo>yo, McCune-Reischauer ryo>yo, Yale lyo>yo)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(liễu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.