See also: , , , and
U+4F60, 你
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F60

[U+4F5F]
CJK Unified Ideographs
[U+4F61]

你 U+2F804, 你
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F804
𠄢
[U+2F803]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 侮
[U+2F805]

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(Kangxi radical 9, +5, 7 strokes, cangjie input 人弓火 (ONF), four-corner 27290 or 27292, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: not present, would follow page 100, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 471
  • Dae Jaweon: page 205, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 137, character 5
  • Unihan data for U+4F60

ChineseEdit

simp. and trad.
alternative forms
 



𤙌
Coastal Min



𤙌
Coastal Min
Hakka
𪡇

Glyph originEdit

Historical forms of the character


References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲, OC *nɯʔ): semantic (person) + phonetic (OC *njelʔ). Alternatively, Ideogrammic compound (會意): (person) + (you)

EtymologyEdit

Colloquial form of (OC *njelʔ, “you”) attested since the Tang dynasty. Ultimately from Proto-Sino-Tibetan *na-ŋ (you).

PronunciationEdit


Note:
  • nei1 - vernacular;
  • nei4 - literary.
  • Gan
  • Hakka
  • Note:
    • Meixian:
      • ngi2/n2 - vernacular;
      • ni1 - literary.
  • Jin
  • Min Bei
  • Min Dong
  • Min Nan
  • Note:
    • lí/lír/lú - vernacular (common substitute for );
    • ní - literary.
  • Wu
  • Xiang

  • Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 2769
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*nɯʔ/
    Notes

    DefinitionsEdit

    1. you (the person spoken to or written to)
        ―  hǎo  ―  hello
      今天晚上有空 [MSC, trad.]
      今天晚上有空 [MSC, simp.]
      jīntiān wǎnshàng yǒukòng ma? [Pinyin]
      Are you free this evening?
      喜歡喜欢  ―  Wǒ xǐhuān .  ―  I like you.

    Usage notesEdit

    In traditional Chinese, may be used to specifically refer to a male person, while can be used for a female person. In simplified Chinese, only is standard.

    SynonymsEdit

    CompoundsEdit

    See alsoEdit

    Standard Mandarin Chinese personal pronouns
    Person Singular Plural
    1st () 我們我们 (wǒmen)
    inclusive 咱們咱们 (zánmen)
    2nd male/indefinite () 你們你们 (nǐmen)
    female () 妳們你们 (nǐmen)
    deity () 祢們祢们 (nǐmen)
    polite (nín) 你們你们 (nǐmen)
    您們您们 (nínmen)
    3rd male/indefinite () 他們他们 (tāmen)
    female () 她們她们 (tāmen)
    deity () 祂們祂们 (tāmen)
    animal () 牠們它们 (tāmen)
    inanimate () 它們它们 (tāmen)

    ReferencesEdit

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. you

    ReadingsEdit

    Usage notesEdit

    This character is not used in modern Japanese. It may appear as a 略字 (ryakuji, abbreviated character) for , itself only used in historical texts and not used in modern Japanese.

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (eum (ni))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    : Hán Nôm readings: nể, , nẻ, nệ, nễ, nhĩ

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReferencesEdit