梔子
See also: 栀子
Chinese
editgardenia | child; son; (noun suffix) child; son; (noun suffix); small thing; seed; egg; 1st earthly branch; 11 p.m.–1 a.m., midnight | ||
---|---|---|---|
trad. (梔子) | 梔 | 子 | |
simp. (栀子) | 栀 | 子 | |
alternative forms | 支子 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓ ˙ㄗ
- Tongyong Pinyin: jhihzi̊h
- Wade–Giles: chih1-tzŭ5
- Yale: jr̄-dz
- Gwoyeu Romatzyh: jy.tzy
- Palladius: чжицзы (čžiczy)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ d͡z̥z̩²/
- Homophones:
[Show/Hide] 枝子
梔子/栀子
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zi1 zi2
- Yale: jī jí
- Cantonese Pinyin: dzi1 dzi2
- Guangdong Romanization: ji1 ji2
- Sinological IPA (key): /t͡siː⁵⁵ t͡siː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: tsye tsiX
Noun
edit梔子
- Cape jasmine (Gardenia jasminoides)
- fruit of the Cape jasmine
Derived terms
editJapanese
editEtymology 1
editKanji in this term | |
---|---|
梔 | 子 |
くちなし | |
Hyōgai | Grade: 1 |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
巵子 山梔子 |
Possibly an extension of 口無し (kuchinashi, literally “without a mouth”), from the absence of the fruit's cleaves even when ripe.[1]
The kanji spelling is an orthographic borrowing from Chinese 梔子/栀子 (zhīzi).
Pronunciation
editNoun
edit梔子 or 梔子 • (kuchinashi)
- the Cape jasmine, Gardenia jasminoides
- (colloquial) Short for 梔子色 (kuchinashi-iro): a gold color as of the fruit of a Cape jasmine; a style of layering garments with yellow on both front and back
Usage notes
editAs with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as クチナシ.
Derived terms
edit- 梔子色 (kuchinashi-iro)
Etymology 2
editKanji in this term | |
---|---|
梔 | 子 |
し Hyōgai |
し Grade: 1 |
on'yomi |
Noun
edit- (traditional Chinese medicine) Synonym of 山梔子 (sanshishi, “dried fruit of the Cape jasmine used in medicine”)
References
edit- ^ Makino, Tomitarô (1940). An Illustrated Flora of Nippon, with the Cultivated and Naturalized Plants.: i–xx, 1–1070, pls. I–IX, i–cxliii. Makino Botanical Garden
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 梔
- Chinese terms spelled with 子
- zh:Traditional Chinese medicine
- zh:Madder family plants
- zh:Shrubs
- Japanese terms spelled with 梔
- Japanese terms spelled with 子
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese terms borrowed from Chinese
- Japanese orthographic borrowings from Chinese
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese colloquialisms
- Japanese short forms
- Japanese terms spelled with 梔 read as し
- Japanese terms spelled with 子 read as し
- Japanese terms read with on'yomi
- ja:Traditional Chinese medicine
- ja:Madder family plants