流石
Chinese edit
to flow; to spread; to circulate to flow; to spread; to circulate; to move |
rock; stone; 10 pecks | ||
---|---|---|---|
trad. (流石) | 流 | 石 | |
simp. #(流石) | 流 | 石 |
Pronunciation edit
Noun edit
流石
Japanese edit
Kanji in this term | |
---|---|
流 | 石 |
さすが | |
Grade: 3 | Grade: 1 |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
遉 (rare) 有繋 (rare) 有繫 (rare) |
Alternative forms edit
- さすがに (sasugani)
Etymology edit
From さすがに (sasugani) with omission of the final に (ni).[1][2]
The term さすがに (sasugani) is a composition of
- 然 (sa, “in this way, thus”, modern そう (sō))
- 爲 (su, “to do”, modern する (suru))
- がに (ga ni, adverbial suffix, modern に (ni))
The literal meaning was "by doing something in this way, because of acting in this way".
The kanji are jukujikun (熟字訓).
The standalone term without the final に (ni) is first cited to the late 800s.[1]
Pronunciation edit
Adjective edit
流石 • (sasuga) -na (adnominal 流石な (sasuga na), adverbial 流石に (sasuga ni))
- as one would expect
Usage notes edit
This term is often spelled in hiragana.
Adverb edit
- even so, nevertheless, with that said
- (chiefly with の) even, as ... as it is
Synonyms edit
- (even so): そうは言うものの (sō wa iu mono no)
References edit
- ↑ 1.0 1.1 “流石・遉・有繋”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN