See also: and
U+7232, 爲
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7232

[U+7231]
CJK Unified Ideographs
[U+7233]

TranslingualEdit

Traditional
Simplified
Japanese
Korean
Stroke order
 

Han characterEdit

(Kangxi radical 87, +8, 12 strokes, cangjie input 月竹弓火 (BHNF), four-corner 20227 or 20327, composition ⿵⿰丿𠃌)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 689, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 19686
  • Dae Jaweon: page 1102, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2033, character 21
  • Unihan data for U+7232

ChineseEdit

Glyph originEdit

Originally an Ideogrammic compound (會意): (hand) + (elephant). See for the full etymology and historical forms.

DefinitionsEdit

For pronunciation and definitions of – see (“to do; to act; to make; to administer; to govern; etc.”).
(This character, , is a variant traditional form of .)

JapaneseEdit

Shinjitai

Kyūjitai

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for nameskyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

Usage notesEdit

Rarely used except for historical surnames such as 爲ケ谷 (ためがや), nowadays written 為谷.

KoreanEdit

HanjaEdit

(eumhun (hal wi))

  1. Hanja form? of (to do; act).

CompoundsEdit

Middle KoreanEdit

VerbEdit

(ho-)

  1. Idu script spelling of ᄒᆞ (ho-, to do, also a light verb deriving verbs and adjectives)

Old KoreanEdit

VerbEdit

(*HO(Y)-)

  1. to do
    Synonym: 爲只 (*SIk-)
  2. a light verb attached to various non-verbs to derive verbs and adjectives.
  3. (after a locative particle) to be at
    • c. 1200, Interpretive gugyeol glosses to the Avatamsaka Sutra, vol. 14, pages 8:20—9:01:
      一切衆生[於]生死良中
      *IL.CHYEY CWUNG.SOYNG-un CWUKSALI-s TYUNG-akuy HOY-a
      As all the sentient beings are in the midst of life and death
      (N.B. Gugyeol glyphs are given in non-abbreviated forms. Bracketed characters were ignored when read.)
    • c. 1250, Interpretive gugyeol glosses to the Humane King Sutra, page 11:22:
      [於]我良中
      NA-uy ALPH-akuy HOY-a
      As it is in front of me
      (N.B. Gugyeol glyphs are given in non-abbreviated forms. Bracketed characters were ignored when read.)
    Synonyms: 有叱 (*Is-), (*KYE-)

Reconstruction notesEdit

Various inflected or derived verbal forms which were written phonetically, e.g. or , testify beyond doubt that this word had initial */h-/ and is the ancestor of Middle Korean ᄒᆞ다〮 (Yale: hò-tá). It is usually transcribed as *HO- after the Middle Korean reflex, but the Middle Korean irregular infinitive ᄒᆞ〮야〮 (Yale: hóy-á) implies that the earlier form was actually *hoy- (Vovin 2010, p.27). Whether the attested Old Korean forms transcribed older *hoy- or later *ho- is unclear due to the phonological opaqueness of the orthography.

DescendantsEdit

  • Middle Korean: ᄒᆞ다〮 (hò-tá, to do; light verb)
    • Jeju: ᄒᆞ다 (hawda, to do; light verb)
    • Korean: 하다 (hada, to do; light verb)

ReferencesEdit

  • 황선엽 (Hwang Seon-yeop) et al. (2009) 석독구결사전/釋讀口訣辭典 [Dictionary of interpretive gugyeol], Bakmunsa, →ISBN, pages 411—549

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Việt readings: vị[1], [2]
: Nôm readings: vay[2], [2][1], , voi, , vờ, vi

Etymology 1Edit

PrepositionEdit

(vị)

  1. chữ Hán form of vị (for).

Etymology 2Edit

ConjunctionEdit

()

  1. chữ Hán form of (because).

Etymology 3Edit

VerbEdit

(vay)

  1. Nôm form of vay (to borrow).

ReferencesEdit